Jura heredum de Zalessie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 955
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Jura heredum de Zalessie

Post autor: A.Michałowski »

Witam,

Proszę o pomoc w ustaleniu,jakie stanowisko piastował wymieniony w/w dokumencie Mathia de Zalessie ?

http://pther.eu/MK/006/PL_1_4_1-006_0154.html

Aleks.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Jura heredum de Zalessie

Post autor: Andrzej75 »

Maciej był kanonikiem pułtuskim i pisarzem księcia mazowieckiego Jana:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 073#257073
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 955
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Jura heredum de Zalessie, OK

Post autor: A.Michałowski »

Kanonik pułtuski,jest pewien problem.W PSB pisze,że Maciej z Różana był kanonikiem płockim,oraz w Roczniku Mazowieckim nr.21 z r.2009,też.Może średniowieczny skryba się pomylił,lub książe miał dwóch pisarzy o imieniu Maciej...? Nie jestem specjalistą,ale w wyrazie określającym miejscowość wygląda tak jak by litery " Po" były przerabiane przez pisarza na "P",lub odwrotnie.

Pozdrawiam,

Aleks.
Ostatnio zmieniony wt 24 kwie 2018, 12:37 przez A.Michałowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 21 times
Kontakt:

Jura heredum de Zalessie

Post autor: Bartek_M »

Tam jest wyraźnie Polthowyensis, bez przeróbek. Zatem pułtuski.
Bartek
Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 955
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Jura heredum de Zalessie, OK

Post autor: A.Michałowski »

Tak przypuszczałem.Czekałem na fachową opinię.

Dziękuje i pozdrawiam. :)

Aleks.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”