A nie "cholostom"? To znaczy "kawaler".VILLA_POPŁAWY pisze:W akcie ślubu z 1908 roku z par. Korycin, zabór rosyjski, stan pana młodego określono jako холостого ( bezczynny).
Nie podano kawaler czy wdowiec tylko samo холостого 33 lat.
Co to za określenie?
pozdrawiam Wojciech
Pozdrawiam,
Adam



