Dzień dobry!
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa z 1776 roku.
Czy da się z niego wyczytać także status osób biorących ślub lub świadków? Czy ten status zaznaczono w kolejnej metryce na tej samej stronie, czy po prostu ten ksiądz tego nie robił?
Link do pliku: https://images82.fotosik.pl/1061/23c9776f400ae3ff.jpg
Pozdrawiam serdecznie,
Michał
Metryka łacińska 1776 nr 14 - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Metryka łacińska 1776 nr 14 - ok
Ostatnio zmieniony pt 04 maja 2018, 09:23 przez mszatilo, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Metryka łacińska 1776 nr 14
Ślub: 14 I 1776
Zaślubieni: Jan Szaciło, kawaler, i Marianna Rogalska, panna; z odlewni żelaza Denesze.
Świadkowie: Antoni Borowy, Paweł Hrat; z tejże odlewni żelaza.
*
W tej metryce nie ma (poza tym, co jest) żadnych dodatkowych określeń nowożeńców ani świadków. W następnej metryce nowożeńcy zostali określeni jako "urodzeni".
Zaślubieni: Jan Szaciło, kawaler, i Marianna Rogalska, panna; z odlewni żelaza Denesze.
Świadkowie: Antoni Borowy, Paweł Hrat; z tejże odlewni żelaza.
*
W tej metryce nie ma (poza tym, co jest) żadnych dodatkowych określeń nowożeńców ani świadków. W następnej metryce nowożeńcy zostali określeni jako "urodzeni".
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Metryka łacińska 1776 nr 14
Dziękuję za tłumaczenie. Drugie oko dużo zmienia i w tej drugiej metryce zignorowałem to Gsos. To skrót od generosos, prawda? Ciekawiło mnie czy w metryce nr 14 jest jakoś określony stan, bo mam wywód legitymacyjny, w którym uczestniczył Jan, małżonek Marianny Rogalskiej, więc z pewnością należał do szlachty.
Pozdrawiam,
Michał
Pozdrawiam,
Michał
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Metryka łacińska 1776 nr 14
Tak, oczywiście, "generosus" to po polsku "urodzony" (czyli więcej niż "nobilis" — szlachetny, a mniej niż "magnificus" — wielmożny).mszatilo pisze:Dziękuję za tłumaczenie. Drugie oko dużo zmienia i w tej drugiej metryce zignorowałem to Gsos. To skrót od generosos, prawda?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043