Akt .. j.polski na angielski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

RE: Help with translations for marriage records.

Post autor: mmoonniiaa »

Scott, so this is the translation of the first marriage.

5/1809

place: Radziki Małe
date: 15th October
groom: Józef Zakrzewski, 26 years and 6 months old based on birth record in Radziki church, farm-hand in Radziki manor, son of Michał and Zofia nee Lankowska, both living in Lamkowizna
bride: Anna Bojanowska, 16 based on birth record in Radziki church, daughter of Jan and Dorota nee Betlejewska, both livig in Radziki Małe
announcements: 10th, 17th September
witnesses: Maciej Wazynski, 31, living in Radziki Małe, Michał Bojanowski, 37, bride's brother, living in Radziki Małe, Paweł Polakowski, 29, living in Radziki Małe, Maciej Polakowski, 80, living in Radziki Małe, both neighbours

Regards,
Monika
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Help with Translation for birth records

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering in anyone could translate the following birth records for my ancestors

Mikolaj Klinowski (Klonowski) Akta 35

http://szukajwarchiwach.pl/50/346/0/-/1 ... -acZcKUaNQ

Piotr Stefaniak (STEFANSKI) Akta 8

http://szukajwarchiwach.pl/50/146/0/-/6 ... YBA3GioEiA

Jozefa Klonowski Akta 58

http://szukajwarchiwach.pl/50/144/0/-/7 ... ffQlwm1cYQ

Thanks again for all your help

Best Regards

Scott
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

Help with Translation for birth records

Post autor: NikaModzelewska »

Civic record. 1 Dec 1822. Michał Klinowski servant wagoner/driver aged 25 showed a boy born on 29 Nov 1822 from his wife Józefa born Jakubiak aged 19. The boy was named Mikołaj, the witnesses were Paweł Milczarczyk, and Wawrzyniec Michalak.

#8. 10 Jan 1860. church record. Franciszek Stefaniak aged 47 servant in Karwowo Orszymowice appeared with witnessess: Wojciech Cywiński aged 48 and Stanisław Goszczyński aged 40 and showed a boy named Piotr born on 10 Jan from his wife Julianna born Zembicka aged 44. Godparents: Wojciech Cywiński, Helena Piskorska

#58 16 July 1865 Mikołaj Klonowski aged 43 tenant in Piączyn appeared with witnesses: Mateusz Matusiak aged 50 and Walenty Dębkowski aged 50 and showed a girl named Józefa born on 10 July from his wife Ewa born Sitkowska aged 42. Godparents: Mateusz Matusiak and Franciszka Dębkowska.

Nika
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Translations for Birth Records

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if anyone could translate the following birth records for my great great great grandmothers Franciszka Lemanski and Marianna Falkiewicz any help would be appreciated

Best regards

Scott

Franciszka Lemański 1845 akta 183

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Maryanna Falkiewicz 1850 akta 55

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Translations for Birth Records

Post autor: mmoonniiaa »

Hi Scott,
there is the translation:

183/1845
date: 19th/31st December 1845 at 3 p.m.
father: Teodor Lemański, a shepherd from Rozwozin, 40
witnesses: Karol Zaborny, 54, Kazimierz Janowicz, 35, both from Rozwozin
child: Franciszka, born on 16th/28th December at 4 p.m. in Rozwozin
mother: Katarzyna nee Okoniewska, 30
godparents: Mateusz Grążewski, Marianna Krzemieńska


There is the second scan:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 228&y=1813

55/1850
date: 8th/20th May 1850 at 2 p.m.
father: Franciszek Falkiewicz from Tadajewka, 27
witnesses: Michał Malinowski, 55, Jan Ciesielski, 47 from Tadajewka
child: Marianna, born on 6th/18th May at 12 p.m. in Tadajewka
mother: Katarzyna nee Orłowska, 25
godparents: Michał Malinowski, Marianna Orłowska

Regards,
Monika
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Translations for Wieczkowski Family from Family Search.org

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if someone could translate the following records for members of my family from familysearch.org and genealogiawarchiwach

Ewa Wieczkowski akta 49 image 763

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=88401



Walenty Wieczkowski Akta 21 image pg 995

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=88401



Any help would be appreciated

Best Regards

Scott
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Translation for Wieczkowski Family from GenealogiawArchiwach

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if anyone could translate the following records from GenealogiawArchiwach for me

Marianna Wieczkowski Akta 4 scan page 3

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big


Pawel Wieczkowski from Geneaogiawarchiwiach Akta 20 Scan pg 46

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Any help would be appreciated

Thanks

Scott
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Marriage for Jadwiga Zdrojkowski from GenealogiawArchiwach

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if someone could translate the 2nd Marriage for my ancestor Jadwiga Zdrojkowski in the year 1828. On GenealogiawArchiwach on drop down menu for years its in 1828.

Jadwiga Zdrojkowski Akta 7 skan page 3


https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big


Any Help would be appreciated

Scott
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Translations for Wieczkowski Family from Family Search.org

Post autor: Kamiński_Janusz »

Wrong links
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Translation for Wieczkowski Family from GenealogiawArchiwach

Post autor: Kamiński_Janusz »

Wrong links
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
EmiliaPietrak

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: wt 28 lis 2017, 19:10

Marriage for Jadwiga Zdrojkowski from GenealogiawArchiwach

Post autor: EmiliaPietrak »

Hi Scott,
try to upload your records on imageshack or something similar, would be easier to get the scan.

Emilia
KRutko

Sympatyk
Adept
Posty: 12
Rejestracja: wt 21 mar 2017, 10:16

Post autor: KRutko »

Hello Scott,

The act no. 7 under the link you provided does not refer to Jadwiga Zdrojkowski's wedding.

It's the marriage of Antoni Nadolski and Katarzyna Kołacka (daughter of Jakub and Małgorzata nee Dropkowska) contrackted in Stempowo, Sadłowo parish.

Unless you had different act in mind?

best

Kasia Rutkowska
Awatar użytkownika
Quit

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: śr 20 lip 2011, 19:54

Post autor: Quit »

7/1828 Stempowo

Sadłowo, date: 9th of May 1828, 7 p.m.

witnesses: Michał Strzembski (not 100% sure if last name is correct) tailor, age 36 and Marcin Jatrzembski, bailiff, age 35, both from Stempowo.

groom: Franciszek Jaworski, bailiff in Stempowo, born in Liszewo (Prussia), son of Szymon and Brygida nee Krajewska (paretns living in Liszewo), age 25

bride: Jadwiga nee Zdrojkowska [Więckowska], widow, daughter of Józef and Maryanna (both are dead), age 36 or 37 (not sure what is written exactly), born in ….. (cannot read the word) Stempowski, living in Stempowo

three announcements: 20th , 27th of April and 4th of May in Sadłowo parish

Here is the correct link to the document (if someone would like to translate the words, where I wasn't 100% sure, what is stated), but you have to change year to 1828 (left upper corner):
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
----------------------
/Iwona
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Translations for Orzechowski Family

Post autor: polgen78 »

Hello
I was wondering any could translates the marriage for Wojciech Orzechowski and Jozefa Cieslczyk (Ciesielska) and their children

Wojciech Orzechowski and Jozefa Ciesielczyk Akta 29

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Children

Agnieszka Akta 3

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1794&y=603


Jan Akta 72

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1991&y=124

Adam Akta 1
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1912&y=237


Maryanna Akta 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 959&y=1809

Rozalia Akta 101
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 888&y=2272





Anna Akta 128

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1929&y=258

Antonina akta 112

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 285&y=1728

Julianna akta 67

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 019&y=2171

Wawrzeniec

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 304&y=1444




Any Help would be appreciated


Best Regards


Scott
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Translations for Orzechowski Family

Post autor: mmoonniiaa »

Hi Scott,
there are translations:


29/1825 Lubowidz
place: Zdrojki
date: 21st November 1825
groom: Wojciech Orzechowski, a farm-hand from Goliaty, 19 (based on act from Lubowidz parish), with the assistance of his father Wojciech Orzechowski and his mother Marianna nee Sędlewska
bride: Józefa Ciesielczykowna (unmarried female version of Ciesielczyk), 18 (based on act from Lubowidz parish), with the assistance of her father Jan Ciesielczyk from Zdrojki and her mother Magdalena nee Rakocza
two announcements: 6th and 13th November
witnesses: Jan Chojnowski, 40, Antoni Zieliński, 30, Wojciech Filipiak, 28, Józef Laskowski, 45, all from Zdrojki


3/1827 Lubowidz - probably it is not a child of above parents
date: 5th January 1827
child: Agnieszka Orzechowska
date of birth: 3rd January 1827
place of birth: Goliaty
father: Wojciech, 20
mother: Katarzyna nee Ciesielska, 21
parents living in Goliaty


72/1828 Lubowidz
place: Goliaty
date: 29th June 1828
father: Wojciech Orzechowski, 24 from Goliaty
witnesses: Wojciech Ciesielski, 22 and Józef Narewski, 30
mother: Józefa Ciesielska, 22
child: Jan Orzechowski, born on 23rd June at 2 a.m. in house number 1
godparents: Wojciech Ciesielski and Marianna Orzechowska


1/1831 Lubowidz
place: Goliaty
date: 2nd January 1831
father: Wojciech Orzechowski, 27 from Goliaty
witnesses: Józef Narewski, 40 and Baltazar Guralski, 30
mother: Józefa Ciesielska, 20
child: Adam Orzechowski, born on 20th December 1830 at 2 a.m. in house number 1
godparents: Michał Kornecki and Konstancja H?


11/1837 Lubowidz
place: Goliaty
date: 3rd/15th January 1837
father: Wojciech Orzechowski, 33 from Goliaty
witnesses: Józef Narewski, 49 and Łukasz ?, 42
mother: Józefa Ciesielska, 30
child: Marianna Orzechowska, born on 1st/13th January 1837 at 10 p.m. in house number 3
godparents: Wojciech Ciesielski and Julianna Szczepańska


101/1838 Lubowidz
place: Goliaty
date: 25th September/7th October 1838
father: Wojciech Orzechowski, 33 from Goliaty
witnesses: Józef Narewski, 49 and Łukasz Kowalski, 45
mother: Józefa Ciesielska, 30
child: Rozalia Orzechowska, born on 15th/27th September at 10 p.m. in house number 2
godparents: Marcin and Barbara Niedbała


128/1844 Lubowidz
place: Goliaty
date: 15th/27th October 1844
father: Wojciech Orzechowski, 39 from Goliaty
witnesses: Józef Narewski, 50 and Łukasz Kowalski, 50
mother: Józefa Ciesielska, 36
child: Anna Orzechowska, born on 5th/17th October at 12 p.m.
godparents: Jakub Kowalski and Józefa Narewska


112/1846 Lubowidz
place: Goliaty
date: 20th October/1st November 1846
father: Wojciech Orzechowski, 40 from Goliaty
witnesses: Józef Narewski, 55 and Wojciech Kalinowski, 30
mother: Józefa Ciesielska, 35
child: Antonina Orzechowska, born on 12th/24th October at 2 a.m.
godparents: Łukasz Skonieczny and Katarzyna Kalinowska


67/1849 Lubowidz
place: Goliaty
date: 12th/24th June 1849
father: Wojciech Orzechowski, 45 from Goliaty
witnesses: Wojciech Kalinowski 35 and Józef Narewski, 53
mother: Józefa Ciesielska, 40
child: Julianna Orzechowska, born on 1st/13th June at 11 a.m.
godparents: Wojciech Kalinowski and Tekla Rakocza


87/1851 Lubowidz
place: Goliaty
date: 29th July/10th August 1851
father: Wojciech Orzechowski, 43 from Goliaty
witnesses: Józef Rakoczy, 50 and Wojciech Kalinowski 38
mother: Józefa Ciesielska, 40
child: Wawrzyniec Orzechowski, born on 23rd July/4th August at 3 a.m.
godparents: Józef Rakoczy and Antonina Żychlińska


And there are at least two more children of them:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =138&y=232
135/1840 Lubowidz
date: 4th October 1840
child: Antonina Orzechowska
date of birth: 27th September 1840
place of birth: Goliaty
father: Wojciech, 40
mother: Józefa nee Ciesielska, 30
parents living in Goliaty


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1535
24/1843 Lubowidz
date: 19th February 1843
child: Julianna Orzechowska
date of birth: 14th February 1843
place of birth: Goliaty
father: Wojciech, 40
mother: Józefa nee Ciesielska, 30
parents living in Goliaty


Regards,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”