Akt małżeństwa, Michał Węgielnik - Goworowo 1804 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

icecrypt

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: wt 18 paź 2016, 14:08
Lokalizacja: Białystok

Akt małżeństwa, Michał Węgielnik - Goworowo 1804 - OK

Post autor: icecrypt »

Dzień dobry

Proszę o tłumaczenia aktu

U, Nr 5; Kaczka; Parafia Goworowo; 5 luty 1804? (ślub)
Michał Węgielnik syn Adama, kowal ur około 1784 oraz Marianna Bieńk córka ? ur około 1790
Akt małżeństwa M Nr 5/1804; https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820 lub https://imgur.com/a/Pr4ohps

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... te=&near=1

Michał Węgielnik (co to za słowo po nazwisku?) kawaler i uczciwa Marianna Bieńk panna ze wsi Kaczka ? świadkowie Franciszek Orłowski i Michał Orłowski
Ostatnio zmieniony sob 02 cze 2018, 13:51 przez icecrypt, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Maciek

Szukam:
Parafia Wasilków: Hajmowicz, Perkowski, Sochoń, Kalinowski, Siedlecki, Szuchnicki
Parafia Goworowo: Węgielski, Puka, Baczewski, Ziemek
Parafia Choroszcz: Perkowski, Rogowski
Parafia Sokółka: Hajmowicz, Czemiel, Krokos
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Nr 5, Kaczka
5 II 1804
Zaślubieni: Michał Węgielnik, sławetny, kawaler; uczciwa Marianna Bieńkówna [Bieniek], panna; oboje ze wsi Kaczka.
Świadkowie: Franciszek Orłowski; Michał Orłowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”