Akt urodzenia 1820r. ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kkoziii

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: wt 27 sty 2015, 21:07

Akt urodzenia 1820r. ok

Post autor: kkoziii »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z 1820r.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.

https://zapodaj.net/df0447c5c29bc.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 13 cze 2018, 09:21 przez kkoziii, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3399
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt urodzenia 1820r.

Post autor: kwroblewska »

To jest akt zgonu Jakuba Karkacza s. Grzegorza i Marianny, 5 miesiecy miał.

Spróbuj się zastosować to ułatwia pomoc
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml

kkoziii -> I gdybys się podpisał chociaz imieniem!
__
Krystyna
Awatar użytkownika
kkoziii

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: wt 27 sty 2015, 21:07

Akt urodzenia 1820r.

Post autor: kkoziii »

Dziękuję, poczytam, łacina jak narazie jest dla mnie nowa, ale bardzo dziękuję za pomoc


Pozdrawiam
Kajetan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Widawy
Roku jw., dnia 9 I dziecię Jakub, syn Grzegorza Karkosza, chałupnika, i Marianny z Staśków, 5 miesięcy liczące, chorując na kaszel, w domu ojcowskim o godz. 5 wieczorem duszę Bogu oddało; ciało jego dnia 12 tegoż [miesiąca] zostało pogrzebane na właściwym cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”