Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu?
Michel Leon Sirokos, zmarł w 1969 roku.
https://www.dropbox.com/s/hw4g68gjx1k93 ... 9.jpg?dl=0
Akt zgonu - Michel Leon Sirokos, 1969 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu - Michel Leon Sirokos, 1969 - OK
Ostatnio zmieniony sob 16 cze 2018, 18:38 przez rdrygas, łącznie zmieniany 1 raz.
Robert Drygas
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt zgonu - Michel Leon Sirokos, 1969
Nr 115
Sirokos, Michał Leon (Michel-Léon), 57 l., wdowiec
Transkrypcja
Wyciąg z księgi aktów zgonów miasta Béthune na rok 1969
1 XII 1969 r. o godz. 10
Zgon: 28 XI 1969 r. o godz. 23 zmarł przy Rue Ludovic Boutleux nr 27 Michał Leon (Michel-Léon) Sirokos, emeryt, urodzony w Barlin 28 VI 1912 r., zamieszkały w Barlin przy Rue Corneille nr 11, syn zmarłych już małżonków Michała (Michela) i Elżbiety (Élisabeth) z domu Micner, wdowiec po Józefie z Drygasów.
Zgłaszający zgon: Daniel Dupuis, urzędnik administracyjny szpitala, 34 l., zamieszkały w Béthune, Résidence Michel-Ange, przy Rue du Louvre nr 15.
Sirokos, Michał Leon (Michel-Léon), 57 l., wdowiec
Transkrypcja
Wyciąg z księgi aktów zgonów miasta Béthune na rok 1969
1 XII 1969 r. o godz. 10
Zgon: 28 XI 1969 r. o godz. 23 zmarł przy Rue Ludovic Boutleux nr 27 Michał Leon (Michel-Léon) Sirokos, emeryt, urodzony w Barlin 28 VI 1912 r., zamieszkały w Barlin przy Rue Corneille nr 11, syn zmarłych już małżonków Michała (Michela) i Elżbiety (Élisabeth) z domu Micner, wdowiec po Józefie z Drygasów.
Zgłaszający zgon: Daniel Dupuis, urzędnik administracyjny szpitala, 34 l., zamieszkały w Béthune, Résidence Michel-Ange, przy Rue du Louvre nr 15.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043