Akt ślubu Gogolin 1845 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt ślubu Gogolin 1845 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu ślubu Franz Schampera - Agnes Malkusch :

https://zapodaj.net/68c690b9df34c.jpg.html

Znane imiona i nazwiska: Franz Schampera, Agnes Malkusch

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pn 25 cze 2018, 18:32 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Gogolin 1845

Post autor: beatabistram »

Dnia 7.10 zostali w tutejszym kosciele, po 3 zapowiedziach, przez ksiedza Rak zaslubieni kawaler Franz syn zagrodnika Lucas Schampera z Gogolin z Agnes corka wolnego zagrodnika Franz Malkusz z Gogolin Bagno . Swiadkowie Peter Woytalla komornik i Andreas Knopp chalupnik z Gogolin
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”