Akt urodzenia Gogolin 1852 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Gogolin 1852 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu urodzenia Alexander Schampera :

https://zapodaj.net/ade55eff4643d.jpg.html

Znane imiona i nazwiska: Franz Schampera, Agnes Malkusch

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony wt 26 cze 2018, 15:04 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Gogolin 1852

Post autor: beatabistram »

Chrzest 17.7., ur. 12.7. syn chalupnika Franz Schampera z jego malzonki Agnes Malkusz urodzony chlopiec imieniem Alexander ochrzczony . Chrz. Anton Konietzny zagrodnik , Johann Sopak chalupnik i Maria Blachota rolniczka z Gogolin
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”