Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874 ok

Post autor: sanrkon »

Witam,
proszę o pomoc w rozczytaniu dopisków po lewej stronie tego aktu urodzenia:
http://oi66.tinypic.com/negxaa.jpg
i zbliżenie http://oi67.tinypic.com/m98yme.jpg
Miejsce to Dobieżyn par. Buk. Osoby: Wilhelm Werner, Emilie Werner
Z góry dziękuję
Sylwia
Ostatnio zmieniony sob 14 lip 2018, 22:36 przez sanrkon, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874

Post autor: Malrom »

...von Emilie Werner geborne Griebek /Grzybek?/,evangelischer Religion,
wohnhaft bei ihm zu Dobiezyn am 23.11. dieses Jahres ,Nachmittags, drei Uhr, ein Kind weiblichen Geschlechts geboren und daß dieses Kind in der Geburt verstorben sei.

Nr.13

Buk, am 20.11.1877
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der zu Folge Verfügung des Königlichen
Regierung zu Posen vom 30.September cr. [1877]Nr. 3308/75.. gegen Vorladung gemäß der Person
nachbekannt , der Einlieger Wilhelm Werner, wohnhaft zu Dobiezyn und erklärte, daß die in vorstehender
Verhandlung aufgeführte Emilie Werner, deren Niederkunft von einem? in der Geburt verstorben Kinde
von ihre gemeldet worden sei, seine Ehefrau sei.

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben: /Wilhelm Werner/
Der Standesbeamte: Wagner??

Pozdrawiam
Roman M.
sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874

Post autor: sanrkon »

Bardzo dziękuję.
Mam jeszcze inny prawie identyczny wpis (z identycznym pismem), tylko różni się zawodem - zamiast Einlieger jest to:
http://oi67.tinypic.com/2nhgw7d.jpg
Z góry dziękuję za rozczytanie
Sylwia
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874

Post autor: Malrom »

E..?zieher? Nie wiem.

Proszę wstawić więcej tekstu. Może coś się wymyśli.

Pozdrawiam
Roman M.
sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874

Post autor: sanrkon »

Tekst wygląda poza tym identycznie (z tym samym pismem) jak ten powyżej.
Na wszelki wypadek go dołączam:
http://oi65.tinypic.com/nmhy5v.jpg
Chodzi o to słowo zaznaczone na czerwono.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Dopisek do aktu urodzenia par. Buk 1874

Post autor: Malrom »

zdaje się, że tam jest napisane Vollzieher,
jako wykonawca zarządzenia
Królewskiej Rejencji w Poznaniu.

Pierwotnie urzędnik USC napisał literę E...
a na niej zapisał V a dalej widać litery LL.
Pewności nie mam.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”