zagadki - Odelsk łacina 1795 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 592
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

zagadki - Odelsk łacina 1795 - OK

Post autor: Albin_Kożuchowski »

No jak tu indeksować z takimi zagadkami?

W pierwszym zaznaczonym skanie zagadką jest kto zmarł i ile miał lat? No i ten zapis na samym końcu, czy on również dotyczy jakiejś osoby zmarłej?

https://images82.fotosik.pl/1117/1f2ebd ... 8e6med.jpg

W drugim skanie również zagadkowe dwa wpisy /przynajmniej dla mnie/, bo nie mogę zrozumieć, kogo one dotyczą?

https://images84.fotosik.pl/1115/fb8463 ... ee2med.jpg
Ostatnio zmieniony pt 13 lip 2018, 12:53 przez Albin_Kożuchowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam AlbinKoz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

zagadki - Odelsk łacina 1795

Post autor: Andrzej75 »

Dubowa — dnia 9 III, Anna, 2 lata, również oboje [!], Maciej, 1 rok, pochowani na cmentarzu.
Maciej Karb... [???] dnia [???] ... września [??? — coś jakby 7br.]

Tak wygląda, jakby ta ostatnia linijka była dopisana później i nie miała związku z poprzednimi trzema linijkami tekstu. Może ten wpis się powtarza pod wrześniem, bo tutaj jest jakby urwany...

---

Dubowa — dnia 27 III pochowałem na cmentarzu ubogiego/ubogą, żebraka/żebraczkę bez imienia i nazwiska.

Bez imienia i nazwiska, a nawet bez płci — bo z takiego zapisu, jak jest, nie można nawet wywnioskować, czy to mężczyzna, czy kobieta.

---

Odelsk — dnia 28 III pochowałem ubogiego/ubogą, 17 lat, ... [???]*, bez imienia i nazwiska.

* nie mam pojęcia, co tu napisano; może "puerum" (chłopca)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 592
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Dziękuję za wyjaśnienia, i przy okazji jeszcze jeden wpis zaznaczony na skanie. Mam pewne podejrzenia co do nazwiska, ale nie chcę nic sugerować.
Nazwa miejscowości to chyba Odelsk, ale ważniejsza jest treść zapisu.


https://images82.fotosik.pl/1117/359e45 ... d08med.jpg
Pozdrawiam AlbinKoz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wygląda jak "Druciowcewa". Pewnie to ma być "Druciowa"...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 592
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

W tej parafii występuje nazwisko Druć, więc może to być Druciowa Ewa. I na tym ten wątek zagadek kończę, bo właściwie jedna trzecia zapisów w tej księdze zgonów to zagadki.
Pozdrawiam AlbinKoz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”