proszę o przetłumaczenie Konopiska -OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariok

Sympatyk
Posty: 788
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

proszę o przetłumaczenie Konopiska -OK

Post autor: Mariok »

Witam,

proszę o przetłumaczenie z parafii konopiska ur Karol Malus (Musik) z 1789 - akt 8-my po lewej stronie (akt drugi z Listopada)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

Błażej Malus - s. Marcina i Agnieszki - 1788 - akt 3-ci od dołu po lewej stronie

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

Oraz Akt Małżeństwa
Marcin Musik? i Agnieszka?... - przedostatni kat na prawej stronie:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

Akt zgonu

Proszę o przetłumaczenia ktu zgonu

Agnieszka? Małuska - drugi akt na prawej karcie

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826


Dziękuję

Dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 06 sie 2018, 18:37 przez Mariok, łącznie zmieniany 10 razy.
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

proszę o przetłumaczenie Konopiska

Post autor: Andrzej75 »

Z Jamek
Chrzest: 1 XI 1789
Dziecko: Karol.
Rodzice: pracowici Marcin i Agnieszka Malusowie, ślubni małżonkowie.
Chrzestni: Urban Musik, Marianna Sobalina.

Z Jamek
Chrzest: 28 I 1788
Dziecko: Błażej.
Rodzice: pracowici Marcin i Agnieszka Małusowie, ślubni małżonkowie.
Chrzestni: Andrzej Gudziela, Katarzyna Kuśnierka z Leśniaków.

Z Leśniaków
30 VII 1786
Zaślubieni: Marcin Musik, kawaler / Agnieszka Ciokówna [???], panna.
Świadkowie: Antoni Kuśnierz, Grzegorz Perkos, wszyscy z Leśniaków
Błogosławił: o. Urban Stroński.

Z Jamek
4 [?] VI 1791 została pochowana Agnieszka Małuska, zmarła nagłą śmiercią, 22 lata.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Mariok

Sympatyk
Posty: 788
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Witam,

dziękuję za poprzednie tłumaczenia, proszę jeszcze o tłumaczenie aktu Urodzenia 4-tego od dołu,

jesli dobrze odczytałem to tam jest Agnieszka Ciuk ur. 14-01-1765 z Wawrzyńca i Marianny... co dalej nie mam pojęcia.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

I, mam nadzieje, slubu jej rodziców - pierwszy akt na prawej karcie

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Rekszowicze
Chrzest: 14 [?] I 1765
Dziecko: Agnieszka.
Rodzice: Wawrzyniec i Marianna Ciukowie, ślubni małżonkowie.
Chrzestni: ... [ ???] kościelny kościoła konopnickiego [!], Marianna Kijasko z Konopisk.

17 VI 1759 [?]
Zaślubieni: Wawrzyniec Ciuczek / Marianna Perkosianka; oboje z Jamek.
Świadkowie: Maciej Jadamczyk, Wojciech Cel, Wawrzyniec Kowal; wszyscy ze wsi Jamki.
Błogosławił: br. Ksawery Serpecki [?], rezydent klasztoru częstochowskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Mariok

Sympatyk
Posty: 788
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Witam,

proszę o przetłumaczenie aktu ślubu, ostatni na lewej karcie

Dotyczy Wawrzyńca Ciuk i Marianny Kosar(dzyny)? z 1773

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021826

Dziękuję
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

31 I 1773
Zaślubieni: Wawrzyniec Ciuk, wdowiec z Rększowic / Marianna Kosardzyna*, wdowa.
Świadkowie: Karol Sobala, Andrzej Robak, obaj z Konopisk, tak jak i panna młoda.

* tzn. Kosarga, takie nazwisko jest u dołu następnej strony
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Mariok

Sympatyk
Posty: 788
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Witam,

prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa pomiędzy Stanisławem Musik i Gertrudą Młynarczonką z 1685 roku, akt przedostatni na lewej karcie.


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

7 X
Zaślubieni: pracowici Stanisław Musi[k] [?] i Gertruda Młynarczanka ze wsi Łasice.
Świadkowie: Maciej Mur; Wojciech Gawicz i wielu innych z tejże wsi.
Błogosławił: brat Wiktoryn Złochowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Mariok

Sympatyk
Posty: 788
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Witam,

czy z aktu zgonu Szymona Małusa z 1788-04-29 (zaznaczone na czerwono) da się jeszcze coś odczytać poza wiekiem 80lat?

https://photos.app.goo.gl/dahvWMWYfjYffSG9A


Podobnie dla Gertrudy Małuski l75, myślę że jego żony

https://photos.app.goo.gl/e3WUzm7AxLLnUay1A

Dziękuję

Pozdrawiam
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Napisane jest jeszcze tylko, że zmarli opatrzeni sakramentami.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”