Akt małżeństwa Paul Stallmach OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcin125

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 24 cze 2014, 13:40

Akt małżeństwa Paul Stallmach OK

Post autor: marcin125 »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa Paula Stalmacha i Marii Błotko.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/505689aba4fe54b8

Z góry bardzo serdecznie dziękuję

Pozdrawiam
Marcin
Ostatnio zmieniony pt 10 sie 2018, 07:39 przez marcin125, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt małżeństwa Paul Stallmach

Post autor: beatabistram »

Witaj Marcin!
Slabo mozna tu powiekszyc, ale co widze jest tak:
29 maj 1905
Paul Schlepper- „pociagowy“ , znany, katolik ur.11.1.1882 Junow , syn gornika Ludwig i jego oo Marianna dd Lellonek ? chyba
Niezamezna pracownica gospodarcza Marianna Blotko , znana, katoliczka ur 31.10 1880 Krassow/ Massow?
corka gornika Simon i jego oo Marianna dd Fiolek
Swiad. Kupiec Peter Pielok 35 lat i chalupnik Johann Kubitza 39 lat
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”