Translation Antoni Tondys & Maryanna Ciórkowska OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Tondys_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
Lokalizacja: Sydney, Australia

Translation Antoni Tondys & Maryanna Ciórkowska OK

Post autor: Tondys_Grzegorz »

Hello!

I'm looking for a translation from Russian to English of the following marriage record for 1897 of Antoni Tondys and Maryanna Ciórkowska in Sochaczew.

No. 15 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =218&y=140

If someone is able to help I would be very grateful.

Kind regards,
Gregory
Ostatnio zmieniony wt 04 wrz 2018, 00:21 przez Tondys_Grzegorz, łącznie zmieniany 2 razy.
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

Marriage Translation Antoni Tondys & Maryanna Ciórkowska

Post autor: NikaModzelewska »

9/21.02.1897 in Sochaczew in the presence of witnesses Stanisław Walczak,60, and Michał Pokorski, 40, both tenants in Sochaczew, a religious marriage took place
between Antoni Tondys, 20, bachelor, born in Kroczewo, living in Sochaczew with his father, son of Grzegorz, tenant and his deceased wife Ewa nee Sikorska
and Marianna Ciurkowska, 27, maiden, servant, born in Ćmiszew, living in Sochaczew, daughter of Piotr, tenant and his wife Elżbieta nee Zarzycka, both living in Sochaczew.
3 banns, no prenuptial agreement, oral permission for marriage by the groom's father present at the ceremony.
The act was read out and signed by the priest, the others don't write

Nika
Awatar użytkownika
Tondys_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
Lokalizacja: Sydney, Australia

Marriage Translation Antoni Tondys & Maryanna Ciórkowska

Post autor: Tondys_Grzegorz »

Thank you, Nika.

Kind regards,
Gregory
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”