Świadectwo urodzenia i chrztu 1882 rok parafia Rozwadów-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

trzygny_aleksandra

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: pn 30 paź 2017, 11:52

Świadectwo urodzenia i chrztu 1882 rok parafia Rozwadów-ok

Post autor: trzygny_aleksandra »

Dzień dobry ,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu chrztu Andrzeja Kochana syna Jakuba i Anny Wojtala urodzonego w 1882 roku parafia Rozwadów .

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/8b6227bf7c12720c" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/24/8b6227bf7c12720cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

Z góry dziękuję
Ola
Ostatnio zmieniony pn 10 wrz 2018, 20:24 przez trzygny_aleksandra, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Świadectwo urodzenia i chrztu 1882 rok parafia Rozwadów

Post autor: Andrzej75 »

Par. Rozwadów; wieś: ...wica
ur. 23 XI 1882 / chrzest: 24 XI 1882 / nr domu: 22 / ...rzej / Jakub Kochan, wyrobnik, syn Mateusza Kochana i Marianny z Dudzińskich, małżonków / Anna Wojtala, córka Andrzeja Wojtali i Katarzyny z Czerwińskich, małżonków / chrzestni: Michał Wermiński, rolnik; Anna, żona Franciszka Gajdy, rolnika / akuszerka: Katarzyna Golik / chrzcił: ...kt Krawczyk, kapucyn
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
trzygny_aleksandra

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: pn 30 paź 2017, 11:52

Świadectwo urodzenia i chrztu 1882 rok parafia Rozwadów

Post autor: trzygny_aleksandra »

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie . Czy wieś wymieniona w akcie to Brotwica ?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Świadectwo urodzenia i chrztu 1882 rok parafia Rozwadów

Post autor: Andrzej75 »

trzygny_aleksandra pisze:Czy wieś wymieniona w akcie to Brotwica ?
Nie ma w Polsce miejscowości o takiej nazwie. W parafii Rozwadów była Brandwica, ale nie wiem, czy to o nią chodzi.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”