Akt Ślubu Nikolasa Rolbieckiego OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Krystyna_Domańska

Administrator Geneteki
Tytan
Posty: 289
Rejestracja: wt 08 lis 2011, 15:48
Lokalizacja: Chorzów/Żelechlinek

Akt Ślubu Nikolasa Rolbieckiego OK

Post autor: Krystyna_Domańska »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów ślubu
Nikolasa Rolbieckiego oraz Julianny Lemańczyk 1880 rok

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/R3W ... awnvABo6JK

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/2hv ... sJuqDUBCfa
z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 31 sie 2018, 23:47 przez Krystyna_Domańska, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam Krystyna Domańska - Bzdak
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akty Ślubów Rolbieckich

Post autor: beatabistram »

Witaj Krystna,
powstawiaj prosze w oddzielnych postach i opisz znane Tobie dane. Jakosc skanow dosyc slaba, podaj moze linka do aktow.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Krystyna_Domańska

Administrator Geneteki
Tytan
Posty: 289
Rejestracja: wt 08 lis 2011, 15:48
Lokalizacja: Chorzów/Żelechlinek

Akty Ślubów Rolbieckich

Post autor: Krystyna_Domańska »

Witaj Beatko
Dziękuję za informację
Już poprawione ,zdjęcia są z Genbazy faktycznie ostrość słaba może teraz da się odczytać
Na razie wstawiłam ten jeden akt Nikolasa .
Pozdrawiam Krystyna Domańska - Bzdak
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akty Ślubów Rolbieckich

Post autor: Malrom »

Cz.2
Świadkowie; /osoby znane urzędnikowi/

3.Komornik /Einlieger/ Martin Heldt lat 42 zamieszkały Trzebuń /Trzebuhn/
4.Komornik Johann Oller lat 42 zam. w Przerębskiej Hucie /Englershütte/

Przeczytano , przyjęto a przez Rolbieckiego i Juliannę Lemanczik teraz zamężną
Rolbiecka z powodu nieumiejętności pisania akt został opatrzony odręcznymi
znakami +++, natomiast podpisali Heldt i Oller.

Urzędnik USC: Erdmann

Za zgodność z głównym rejestrem ślubów potwierdzam.

Dziemiany. 7.02.1880
Erdmann

cz. 1

akt ślubu 13, USC Dziemiany /Dzimianen/, 17.02.1880

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zgłosili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia związku małżeńskiego, oboje
katolicy i osoby znane urzędnikowi

1.kołodziej /Stellmacher/ Nikolaus /Mikołaj/ Rolbiecki
ur. 3.12.1855 w Dziemianach
zam. Dziemiany
syn zmarłego robotnika /Arbeiter/ Johanna Rolbieckiego i jego
żony Susanna z domu Szopinska,
ostatnia zam. w Dziemianach

2. robotnica /Arbeiterin/ Julianna Lemanczik [Lemańczyk]
ur. 18.05.1856 w Kloc /Klotz/
zam. Piechowice /Piechowitz/
córka zmarłego robotnika Josepha Lemanczik
i jego żony Marianna z domu Kiedrowska
ostatnia zam. w Piechowicach.

Na marginesie urzędnik zapisał, że skreślił
w trzeciej linijce słowo =und=

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”