par. Neckarhausen, Rielingshausen, Seckenheim ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r.
Witaj Alicja! Nad jednym okresleniem trzeba jeszcze pomyslec, reszta:
26 czerwca zaslubieni zostali Johannes Stiefel, kowal, Ulrich Stiefels obywatela miejskiego i członka miejscowego sądu w Klein Aspach slubny syn z Rosina , Simona Desselberg czlonka rady miejskiej i .. pflegert? ( trzeba jeszcze pomyslec) slubna corka
26 czerwca zaslubieni zostali Johannes Stiefel, kowal, Ulrich Stiefels obywatela miejskiego i członka miejscowego sądu w Klein Aspach slubny syn z Rosina , Simona Desselberg czlonka rady miejskiej i .. pflegert? ( trzeba jeszcze pomyslec) slubna corka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r.
..und Heilig pflegert...
czyli Heiligenpfleger
obecnie
Kirchenpfleger zarządzający kościelnym majątkiem
pozdrawiam Panie
Roman M.
czyli Heiligenpfleger
obecnie
Kirchenpfleger zarządzający kościelnym majątkiem
pozdrawiam Panie
Roman M.
Akt ślubu Karla Wild i Anny Schwartz 1851 r. OK
Witam,
mam prośbę o przetłumaczenie:
1 cz. https://www.fotosik.pl/zdjecie/fa65f026615df1ff
2 cz. https://www.fotosik.pl/zdjecie/7591177dba91a87c
Jestem wdzięczna.
Pozdrawiam,
Alicja
mam prośbę o przetłumaczenie:
1 cz. https://www.fotosik.pl/zdjecie/fa65f026615df1ff
2 cz. https://www.fotosik.pl/zdjecie/7591177dba91a87c
Jestem wdzięczna.
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony pn 01 paź 2018, 08:29 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Karla Wild i Anny Schwartz 1851 r.
To uwierzytelnione tlumaczenie z j.pl
Pastor i urzednik ewang- augsb. gminy koscielnej w Warszawie , potwierdza, ze w ksiegach koscielnych tutejszego kosciola zapisano akt slubu pod numerem 119 za rok 1851, dnia 30.9 1851 o 18 po poludniu w obecnosci swiadkow Ernst Buchheim wlasciciel fabryki 28 lat zam. W W-wie pod numerem 2492 i Christian Quasebarth, kolonista, 50lat, zawarto zw.malz. pomiedzy Karol Fryderyk Wilhelm Wild, kawaler, robotnik, syn Mateusza i Christine dd Kull malzonkow Wild, wczesniej kolonistow, zmarlych we wsi Wielkie Falenty, urodzony we wsi Berenbach – Wüttenberg, lat 25 zam. Smocza 2387 W-wa, i panna ( tu doslownie dziewczynka) Anna Maria Amalia Schwartz, corka , ustnie zezewalajacego na ten zwiazek Jana i Anny Marii dd Herb malzonkow Schwartz , kolodzieja we wsi Mory , ur. Alt Iwitschna pow. warszawski , ewang. wyznania , 19 lat , zamieszkala we wsi Mory przy rodzicach. Slub poprzedzily 3 zapowiedzi . przeczytano, potwierdzono i panni mloda podkrzyzowala, reszta podpisala.
Pastor i urzednik ewang- augsb. gminy koscielnej w Warszawie , potwierdza, ze w ksiegach koscielnych tutejszego kosciola zapisano akt slubu pod numerem 119 za rok 1851, dnia 30.9 1851 o 18 po poludniu w obecnosci swiadkow Ernst Buchheim wlasciciel fabryki 28 lat zam. W W-wie pod numerem 2492 i Christian Quasebarth, kolonista, 50lat, zawarto zw.malz. pomiedzy Karol Fryderyk Wilhelm Wild, kawaler, robotnik, syn Mateusza i Christine dd Kull malzonkow Wild, wczesniej kolonistow, zmarlych we wsi Wielkie Falenty, urodzony we wsi Berenbach – Wüttenberg, lat 25 zam. Smocza 2387 W-wa, i panna ( tu doslownie dziewczynka) Anna Maria Amalia Schwartz, corka , ustnie zezewalajacego na ten zwiazek Jana i Anny Marii dd Herb malzonkow Schwartz , kolodzieja we wsi Mory , ur. Alt Iwitschna pow. warszawski , ewang. wyznania , 19 lat , zamieszkala we wsi Mory przy rodzicach. Slub poprzedzily 3 zapowiedzi . przeczytano, potwierdzono i panni mloda podkrzyzowala, reszta podpisala.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r. OK
Witam,
proszę o przetłumacznie:
Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r. w Pirmasens
https://www.fotosik.pl/zdjecie/73ddf1c8f7da237d
Dziękuję
Pozdrawiam,
Alicja
proszę o przetłumacznie:
Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r. w Pirmasens
https://www.fotosik.pl/zdjecie/73ddf1c8f7da237d
Dziękuję
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony czw 04 paź 2018, 08:29 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r.
Wystąpił błąd wewnętrzny, ale chyba dzisiaj caly fotosik.pl nawala
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r.
Teraz działa
beatabistram pisze:Wystąpił błąd wewnętrzny, ale chyba dzisiaj caly fotosik.pl nawala
Re: Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r.
23.04.1774 Johann`owi Nicolaus Wingert mieszczaninowi w Kerstbach /tak zapisano/
jego żona Apollonia /brak nazwiska rodowego/ urodziła synka, którego ochrzczono
25.04.1774.
Chrzestnymi byli:
Johann Jacob Wingert z Gerstbach, stanu wolnego,
Johann David Stufft, stąd [Pirmasens], stanu wolnego,
Anna Margaretha Dimin z Gerstbach, stanu wolnego.
Dziecku zostały przypisane/nadane imiona =Johann Jacob=
Gerstbach=chyba chodzi o miejscowość w Austrii, gmina Hainfeld, okręg Lilienfeld
Pozdrawiam
Roman M.
jego żona Apollonia /brak nazwiska rodowego/ urodziła synka, którego ochrzczono
25.04.1774.
Chrzestnymi byli:
Johann Jacob Wingert z Gerstbach, stanu wolnego,
Johann David Stufft, stąd [Pirmasens], stanu wolnego,
Anna Margaretha Dimin z Gerstbach, stanu wolnego.
Dziecku zostały przypisane/nadane imiona =Johann Jacob=
Gerstbach=chyba chodzi o miejscowość w Austrii, gmina Hainfeld, okręg Lilienfeld
Pozdrawiam
Roman M.
Re: Akt urodzenia Johanna Jakoba Wingert 1774 r.
Dziękuję za przetłumaczenia.
Dokładnie to Gersbach blisko Pirmasens w Niemczech.
Pozdrawiam,
Alicja
Dokładnie to Gersbach blisko Pirmasens w Niemczech.
Pozdrawiam,
Alicja
Malrom pisze:23.04.1774 Johann`owi Nicolaus Wingert mieszczaninowi w Kerstbach /tak zapisano/
jego żona Apollonia /brak nazwiska rodowego/ urodziła synka, którego ochrzczono
25.04.1774.
Chrzestnymi byli:
Johann Jacob Wingert z Gerstbach, stanu wolnego,
Johann David Stufft, stąd [Pirmasens], stanu wolnego,
Anna Margaretha Dimin z Gerstbach, stanu wolnego.
Dziecku zostały przypisane/nadane imiona =Johann Jacob=
Gerstbach=chyba chodzi o miejscowość w Austrii, gmina Hainfeld, okręg Lilienfeld
Pozdrawiam
Roman M.
nazwiska Wingert ...
Mam prośbę o przetłumaczenie:
Akt ślubu Nicolaus Wingert i Apolonii Korb 1769 r.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fa37c0fcc899b58f
Dziękuję z góry
Pozdrawiam,
Alicja
Akt ślubu Nicolaus Wingert i Apolonii Korb 1769 r.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fa37c0fcc899b58f
Dziękuję z góry
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony czw 04 paź 2018, 21:07 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu Christoph Machleid 1828 r. OK
Proszę o przetłumaczenie nr. 2
Akt zgonu Chritoph Machleid, żona Anna Rosina Stiefel
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2555b7dc6875902e
Nie trzeba przetłumaczyć imiona świadków
Pozdrawiam,
Alicja
Akt zgonu Chritoph Machleid, żona Anna Rosina Stiefel
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2555b7dc6875902e
Nie trzeba przetłumaczyć imiona świadków
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony pn 08 paź 2018, 09:13 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Nicolaus Wingert i Apolonii Korb
dnia 22.czrwca 1769 został Johann Nicolaus Wingert,
Johanna Georga Wingerta mieszczanina z Gerssbach,
małżeński i stanu wolnego syn
z
Apollonia Korb/in,
Caspara Korba mieszczanina i mieszkańca z Walshaussen
małżeńska córka,
poprzedzone trzema zapowiedziami przedmałżeńskimi [na mszach niedzielnych]
i bez przeszkód małżeńskich/kanonicznych legalne małżeństwo zostało zawarte.
Pozdrawiam
Roman M.
Johanna Georga Wingerta mieszczanina z Gerssbach,
małżeński i stanu wolnego syn
z
Apollonia Korb/in,
Caspara Korba mieszczanina i mieszkańca z Walshaussen
małżeńska córka,
poprzedzone trzema zapowiedziami przedmałżeńskimi [na mszach niedzielnych]
i bez przeszkód małżeńskich/kanonicznych legalne małżeństwo zostało zawarte.
Pozdrawiam
Roman M.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt zgonu Christoph Machleid 1828 r.
a sam skan tak wstawiony, ze nic nie mozna odczytac, a po sciagnieciu sie rozmywa
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
