Witam.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
1.
https://zapodaj.net/ea10973c201f3.bmp.html
2.
Zapis nr.4 odnośnie Georga Stor:
https://zapodaj.net/23ec8266b1f8b.png.html
3.
Zapis nr.10 Mert Stor:
https://zapodaj.net/2a06c28bc7edb.png.html
4.
Zapis nr. 13 Bartel Stor:
https://zapodaj.net/d8485829fc652.png.html
Przepraszam że tak dużo odrazu wstawiłem ale bardzo mi zależy na tych fragmentach.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam.Rafał
Urbář panství Janovice-proszę o przetłumaczenie.Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Urbář panství Janovice-proszę o przetłumaczenie.Ok
Ostatnio zmieniony ndz 23 wrz 2018, 18:52 przez wojtas76, łącznie zmieniany 1 raz.
Urbář panství Janovice-proszę o przetłumaczenie
odpis do 1. do tłumaczenia
Bartl Karger
Kauff von den Gerichten des Georg Stöhr guett
Am 1618 den 3. April, verkauffen die Gericht, weilandt Georg Stöhrn des Vatern
Guett, bau halb hueb [ Hufe] Ackers, zwischen den Viel Schön vund [und]
Mathes Küetteln gelegen, den Bartl.
Pozdrawiam
Roman M.
Bartl Karger
Kauff von den Gerichten des Georg Stöhr guett
Am 1618 den 3. April, verkauffen die Gericht, weilandt Georg Stöhrn des Vatern
Guett, bau halb hueb [ Hufe] Ackers, zwischen den Viel Schön vund [und]
Mathes Küetteln gelegen, den Bartl.
Pozdrawiam
Roman M.
Urbář panství Janovice-proszę o przetłumaczenie
Dziękuję za odpis ale mam jeszcze prośbę o tłumaczenia na język polski.
Poprawiłem także jakość pozostałych zdjęć do przetłumaczenia wraz z moją wersją tekstu.
https://zapodaj.net/7c0d58330cc19.bmp.html
https://zapodaj.net/55f3cc9f6c205.bmp.html
https://zapodaj.net/1c4f840afce24.bmp.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam.Rafał
Poprawiłem także jakość pozostałych zdjęć do przetłumaczenia wraz z moją wersją tekstu.
https://zapodaj.net/7c0d58330cc19.bmp.html
https://zapodaj.net/55f3cc9f6c205.bmp.html
https://zapodaj.net/1c4f840afce24.bmp.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam.Rafał
Urbář panství Janovice-proszę o przetłumaczenie
Mam pytanie czy jest jakiś kłopot z przetłumaczeniem tych fragmentów
bo niewiem co o tym sądzić?
Jak jest kłopot z tłumaczeniem proszę napisać to zakończe temat i po sprawie.
W drugim poście polepszyłem jak tylko umiałem jakość tych obrazków.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał
bo niewiem co o tym sądzić?
Jak jest kłopot z tłumaczeniem proszę napisać to zakończe temat i po sprawie.
W drugim poście polepszyłem jak tylko umiałem jakość tych obrazków.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał
