Ok tłumaczenie pruskiego aktu małżeństwa
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Karolina_Urbańska

- Posty: 34
- Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 12:29
Ok tłumaczenie pruskiego aktu małżeństwa
Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapisu w akcie urodzenia dotyczącego miejscowości gdzie zostało zawarte małżźeńtwo, zawodów rodziców, panny młodej oraz potwierdzenia tożsamości młodych https://szukajwarchiwach.pl/53/1928/0/3 ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony sob 29 wrz 2018, 12:15 przez Karolina_Urbańska, łącznie zmieniany 1 raz.
tłumaczenie pruskiego aktu małżeństwa
akt ślubu nr 67
USC Posen, 26.08.1875, przed południem o godzinie 10
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawili się dzisiaj narzeczeni,
katolicy, jako osoby uznane poprzez zaświadczenie policyjne [że to oni],
1. robotnik /Arbeiter/ Valentin Ratayczak mający lat 22,
ur. w Lusówka /Lussówka/,
zam. w Jerzyce nr. 39a
syn robotnika dniówkowego /Tagelöhner/ Jacob Ratayczak i jego żony Michalina
urodzona Lowigus, zamieszkali w Jerzyce.
2. niezamężna /unverehelichte /Marianna Siwecka, mająca lat 36
urodzona w Spławie,
zam. Jerzyve Nr 81
c. zmarłego kowala /Schmidt/ Joseph Siwecki i jego żony Helene urodzona Zielinska
zamieszkała Jerzyce
jak również świadkowie:/uznani przez zaświadczenia urzędu sołtysa/
3. robotnik Thomas Leitgeber lat 38, zam. Jerzyce 69A
4. robotnik Johann Zielinski lat 40, zam. Jerzyce 102 A
Narzeczeni oświadczyli w obecności świadków, że mają wolę
wejść w związek małżenski.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności Jacoba Ratayczak,
Marianny Siwek i Thomasa Leitgeber podkrzyżowali /+++/ akt ślubu
natomiast Johann Zielinski podpisał.
/Joha Zielinski /
Urzędnik Stanu Cywilnego: Rosenbaum
W USC Poznań 23.12.1940 zapisano ,że
żona zmarła 15.12.1940 i została wpisana
do księgi zgonów /Sterbebuch/ Standesamt Posen pod numerem P.637/1940
Pozdrawiam
Roman M.
USC Posen, 26.08.1875, przed południem o godzinie 10
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawili się dzisiaj narzeczeni,
katolicy, jako osoby uznane poprzez zaświadczenie policyjne [że to oni],
1. robotnik /Arbeiter/ Valentin Ratayczak mający lat 22,
ur. w Lusówka /Lussówka/,
zam. w Jerzyce nr. 39a
syn robotnika dniówkowego /Tagelöhner/ Jacob Ratayczak i jego żony Michalina
urodzona Lowigus, zamieszkali w Jerzyce.
2. niezamężna /unverehelichte /Marianna Siwecka, mająca lat 36
urodzona w Spławie,
zam. Jerzyve Nr 81
c. zmarłego kowala /Schmidt/ Joseph Siwecki i jego żony Helene urodzona Zielinska
zamieszkała Jerzyce
jak również świadkowie:/uznani przez zaświadczenia urzędu sołtysa/
3. robotnik Thomas Leitgeber lat 38, zam. Jerzyce 69A
4. robotnik Johann Zielinski lat 40, zam. Jerzyce 102 A
Narzeczeni oświadczyli w obecności świadków, że mają wolę
wejść w związek małżenski.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności Jacoba Ratayczak,
Marianny Siwek i Thomasa Leitgeber podkrzyżowali /+++/ akt ślubu
natomiast Johann Zielinski podpisał.
/Joha Zielinski /
Urzędnik Stanu Cywilnego: Rosenbaum
W USC Poznań 23.12.1940 zapisano ,że
żona zmarła 15.12.1940 i została wpisana
do księgi zgonów /Sterbebuch/ Standesamt Posen pod numerem P.637/1940
Pozdrawiam
Roman M.
-
Karolina_Urbańska

- Posty: 34
- Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 12:29
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Karolina! Oznacz prosze pierwszy wpis "OK"
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/