ok akt zgonu Józefa Ratajczaka - USC Poznań 1885

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Karolina_Urbańska

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 12:29

ok akt zgonu Józefa Ratajczaka - USC Poznań 1885

Post autor: Karolina_Urbańska »

Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu brakujących informacji w akcie zgonu Józefa Ratajczaka

akt nr 678
Poznań, dnia 12 maja 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj co do osoby poprzez zaświadczenie policyjne uznana (gospodyni domowa?) Marianna Ratajczak z d. Siwecka zamieszkała w Poznaniu, Schlossberg 2 i zgłosiła, że Józef Ratajczak, wiek 10 tygodni, katolickiego wyznania, zamieszkały w Poznaniu, z nią, urodzony w Poznaniu, syn…..Walentego Ratajczaka
w Poznaniu 12 maja 1885 przed południem kwadrans przed 12 zmarł.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu +++

https://www.fotosik.pl/zdjecie/bee94e02bfc2218e

Z góry dziękuję za pomoc
Karolina
Ostatnio zmieniony ndz 30 wrz 2018, 12:11 przez Karolina_Urbańska, łącznie zmieniany 1 raz.
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: akt zgonu Józefa Ratajczaka - USC Poznań 1885

Post autor: JaninaKu »

żona robotnika Marie Ratajczak, z domu Siwecka, uznawany przez policyjną kartę rejestracyjną

syn reportera i jej męża, robotnika Valentina Ratajczaka

12:15 godz. zmarł

Marie Ratajczak nie może napisać +++
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”