"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5891
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Pomoc w odszyfrowaniu Augustun Szot zgon 1846

Post autor: Arek_Bereza »

Marcinie,
Jest wątek temu poświęcony i tam zamieszczaj takie prośby
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 815#446815
A w temacie:
15.05 godz. 12.00
Przed proboszczem i urzędnikiem stanu cywilnego Szpitala św. Łazarza stawili się Ignacy Kotlarczyk i Józef Lipka pełnoletni służący w Szpitalu zamieszkali i oświadczyli, że 15.05 o 4 rano umarł Augustyn Szot, lat 90 (i tu na marginesie poprawka, że ma 99), wdowiec, żebrak, z Prądnika Czerwonego (tak odczytuję), akt przeczytany, świadkowie pisać nie umieją.
Anna_Lochdańska
Posty: 2
Rejestracja: pt 21 wrz 2018, 23:16

rozczytanie aktu ur - prośba o pomoc

Post autor: Anna_Lochdańska »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu ur Bartłomiej Hak (Hauke),
ur 15 sier 1835.
Chciała bym poznać miejsce urodzenia, oraz co oznacza miejscowość na marginesie (tej również nie mogę rozczytać).

Dot. poz. 99, link [u]https://szukajwarchiwach.pl/53/3717/0/6 ... rvisxIldFA[/u]

z góry dziękuje.
Anna L.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ta miejscowość to Piaski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

rozczytanie aktu ur - prośba o pomoc

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Anna_Lochdańska pisze:Dzień dobry,
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu ur Bartłomiej Hak (Hauke),
ur 15 sier 1835.
Chciała bym poznać miejsce urodzenia, oraz co oznacza miejscowość na marginesie (tej również nie mogę rozczytać).

Dot. poz. 99, link https://szukajwarchiwach.pl/53/3717/0/6 ... rvisxIldFA

z góry dziękuje.
Anna L.
Piaski 99.
Działo się w wsi Szymanowicach dnia 5/17 sierpnia roku 1835 o godzinie po południu. Stawił się Antoni Hak komornik lat 40 liczący, w przytomności świadków Stanisława Kamińskiego lat 40 mających zamieszkałych wraz z stawającym w wsi Tomicach, tudzież Mikołaja Jęczaka lat 70 mający zamieszkały w wsi Szymanowicach i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone na Folwarku Piaski dnia 12 sierpnia o godzinie 7 wieczorem z jego małżonki Katarzyny z Witkowskich lat 30 liczący, a dziecięciu nadano imię na chrzcie świętym odbytym na dniu dzisiejszym Bartłomiej a rodzicami chrzestnemi byli Jakub Hak i Urszula Hak. Osoby w akcie wyrażone są wyznania katolickiego. Akt ten stawającym przeczytano a przez nas podpisano gdyż stawający pisać nie umieją.
X. Hipolit Laffler komendarz parafii szymanowskiej.

Tekst nie jest literalnie przepisany, raczej w bardziej współczesnej pisowni.
Miejscowość "na marginesie" - Piaski, to miejsce zdarzenia, czyli w tym wypadku urodzenia dziecka, powtórzona w tekście jako Folwark Piaski.
Szymanowice i Tomice - obecnie gmina Gizałki powiat Pleszew.
Piaski - obecnie gmina Zduny powiat Krotoszyn.
Anna_Lochdańska
Posty: 2
Rejestracja: pt 21 wrz 2018, 23:16

Post autor: Anna_Lochdańska »

Bardzo dziękuje za pomoc,
pozdrawiam.
Awatar użytkownika
nkz

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: wt 05 sie 2014, 12:11
Lokalizacja: Warszawa

Trudny tekst

Post autor: nkz »

Witam

Na załączonym obrazku mam fragment aktu zgonu w języku polskim.
Niestety, nie jestem w stanie rozczytać co dokładnie jest tam napisane.
Dziękuję za pomoc.

http://nkz.vxm.pl/pliki/tekst.jpg
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Trudny tekst

Post autor: sbasiacz »

przy nieczytelnych aktach przydałby się większy fragment a najlepiej całość, nie ma co gdybać, żeby prawidłowo odczytać trzeba mieć materiał porównawczy
pozdrawiam
Basia Sikorska
pozdrawiam
BasiaS
kronerhalina

Sympatyk
Mistrz
Posty: 119
Rejestracja: czw 08 lis 2012, 16:49

Trudny tekst

Post autor: kronerhalina »

Domański liczący lat siedemdziesiąt dwa dziad szpitalny Kościoła Międzyrzeckiego Pozdrawiam Halina
Anlin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 16 lis 2013, 11:42

Trudny tekst

Post autor: Anlin »

Czy mogłabym prosić o pomoc w rozszyfrowaniu tego aktu małżeństwa po polsku z roku 1828 w parafi Błonie (akt nr 6 dotyczący Krzysztofa Ulrich Kilen i Marty Szeler)?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Rozszyfrowałam to co mogłam ale nawet nie wiem czy dobrze, potrzebuje pomocy
'Działo się w Błoniu (?) dnia dziewiątego lutego tysiąc osiemset dwudziestego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy że świadek Jakub Rongert/Rongart(?) lat trzydziesci... i Franciszka Szmidt lat trzydziesci cztery majcych obydwóch.... zamieszkałychj.... zawarte zostało religijne małżeństwo między Krzysztofem Ulrychem Kilen kawalerem z Wilhelma i Maryji Zofii z Feterszów Kilin małżonków...'
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Trudny tekst

Post autor: mmoonniiaa »

Anlin,
odczytana treść aktu:

Działo się w Błoniu dnia dziesiątego lutego tysiąc osiemset dwudziestego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Jakuba Rongert lat trzydzieści sześć i Franciszka Szmidt lat trzydzieści cztery mających obydwóch w Górnej Wsi zamieszkałych, kolonistów, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Krzysztofem Ulrychem Kilen kawalerem z Wilhelma i Maryi Zofii z Feterszów Kilen małżonków mającym lat osiemnaście skończone podług aktu zeznania świadków, a panną Martą Szeler, córką Mateusza i Katarzyny Szelerów małżonków, urodzoną w mieście Retershaim? w Francji mającą lat siedemnaście skończone i przy ojcu w Górnej Wsi zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach trzynastym, dwudziestym i dwudziestym siódmym miesiąca stycznia roku bieżącego, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców. Tamowanie małżeństw nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, iż żądnej umowy przedślubnej nie zawarli. Stawający i świadkowie pisać nie umieją.

Pozdrawiam,
Monika
Anlin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 16 lis 2013, 11:42

Trudny tekst

Post autor: Anlin »

dziękuje bardzo!
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

Trudny tekst

Post autor: donchichot »

Nr 6, Górna Wieś. Działo się w Błoniu dnia 09.02.1828 roku o godzinie 02 po południu Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Jakuba Rongert lat 36 i Franciszka Szmidt lat 34 mających obydwóch w Górnej Wsi zamieszkałych kolonistów na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Krzysztofem Ulrychem Kilen kawalerem przy ojcu na gospodarstwie w Górnej Wsi zostającym urodzonym w Górnej Wsi z Wilhelma i Maryi Zofii z Getrorszów (Fetorszów) Kilen małżonków mającym 18 lat skończone podług aktu zeznania świadków a Panną Martą Szeler córką Mateusza i Katarzyny Szelerów małżonków urodzoną mieście Ritenchaim w Francji mającą lat 17 skończone i przy ojcu w Górnej Wsi zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 13, 20 i 27 miesiąca stycznia roku bieżącego jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, iż żadnej umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten stawającym przeczytany przeze mnie zastępcę proboszcza podpisany. Stawający i świadkowie pisać nie umieją. Ks. Jan Mieszkowski zastępca proboszcza.
Pozdrawiam
Henryk
mateusztbg

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 13:18

Trudny tekst

Post autor: mateusztbg »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie tych 2 akt, sam niestety rozumiem co 2-3 słowo jestem tu bardzo początkujący więc proszę o wyrozumiałość

1) Akt narodzin:
https://images90.fotosik.pl/48/2d2d105cc903d4e1.jpg


2) Akt ślubu:

https://images91.fotosik.pl/48/cb988b6f1f79b99c.jpg

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Trudny tekst

Post autor: mmoonniiaa »

Mateuszu,
pismo jest dość czytelne - skoro zaczynasz, to poniżej transkrypcja, ale satysfakcję miałbyś z własnego odczytu. :)

77/1838
Działo się we wsi Pawłowicach dnia 29 sierpnia 1838 roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Grzegorz Szymanowski czynszownik, kolonista we wsi Słuszczynie zamieszkały, lat 23 mający w obecności Stanisława Kalinowskiego lat 35 i Jana Benrotch lat 29 mających obydwóch włościan, kolonistów we wsi Słuszczynie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone we wsi Słuszczynie dnia 28 sierpnia roku bieżącego o godzinie trzeciej rano z jego małżonki Marianny z Mazurkiewiczów lat 18 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Stanisław Kalinowski i Jadwiga Szymanowska, w asystencji zaś byli wyżej wspomniany Jan Benrotch i Marianna Wrzocholawa. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją przez nas tylko podpisy został. X Jacek Korecki komendarz i Urzędnik Stanu Cywilnego parafii Pawłowice

21/1831
Działo się w mieście Solcu dnia 14 listopada 1831 roku o godzinie czwartej z południa. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Jana Woleniaka lat 35 i Stanisława Świecha lat 35 mających obydwóch włościan we wsi Dziurkowie zamieszkałych. Na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Janem Benrotem młodzianem kolonistą na Słuszczynie przy swych rodzicach zamieszkałym, w wsi Rudelsheim[?] w departamencie de Mendoneur[?] we Francji zrodzonym, synem Konrada i Maryi Magdaleny z Kalazów małżonków Benrotów na wsi Słuszczynie zamieszkałych, lat 22 mającym, a panną [Marianną] Rychterówną we wsi Dziurkowie przy matce zamieszkałą w wsi Daniszowie w parafii Lipskiej zrodzoną córką już nieżyjącego Jana i Justyny z Saynogów małżonków Rychterów w Dziurkowie zamieszkałych lat 16 mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 23, 30 miesiąca października i 6 miesiąca listopada roku bieżącego w parafii Soleckiej i Pawłowieckiej jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców nowozaślubionych uczynione było. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, że żadnej umowy przedślubnej nie uczynili. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją przez nas podpisany został. X Anas. Pętkowski

Pozdrawiam,
Monika
mateusztbg

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 13:18

Re: Trudny tekst

Post autor: mateusztbg »

mmoonniiaa pisze:Mateuszu,
pismo jest dość czytelne - skoro zaczynasz, to poniżej transkrypcja, ale satysfakcję miałbyś z własnego odczytu. :)

77/1838
Działo się we wsi Pawłowicach dnia 29 sierpnia 1838 roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Grzegorz Szymanowski czynszownik, kolonista we wsi Słuszczynie zamieszkały, lat 23 mający w obecności Stanisława Kalinowskiego lat 35 i Jana Benrotch lat 29 mających obydwóch włościan, kolonistów we wsi Słuszczynie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone we wsi Słuszczynie dnia 28 sierpnia roku bieżącego o godzinie trzeciej rano z jego małżonki Marianny z Mazurkiewiczów lat 18 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Stanisław Kalinowski i Jadwiga Szymanowska, w asystencji zaś byli wyżej wspomniany Jan Benrotch i Marianna Wrzocholawa. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją przez nas tylko podpisy został. X Jacek Korecki komendarz i Urzędnik Stanu Cywilnego parafii Pawłowice

21/1831
Działo się w mieście Solcu dnia 14 listopada 1831 roku o godzinie czwartej z południa. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Jana Woleniaka lat 35 i Stanisława Świecha lat 35 mających obydwóch włościan we wsi Dziurkowie zamieszkałych. Na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Janem Benrotem młodzianem kolonistą na Słuszczynie przy swych rodzicach zamieszkałym, w wsi Rudelsheim[?] w departamencie de Mendoneur[?] we Francji zrodzonym, synem Konrada i Maryi Magdaleny z Kalazów małżonków Benrotów na wsi Słuszczynie zamieszkałych, lat 22 mającym, a panną [Marianną] Rychterówną we wsi Dziurkowie przy matce zamieszkałą w wsi Daniszowie w parafii Lipskiej zrodzoną córką już nieżyjącego Jana i Justyny z Saynogów małżonków Rychterów w Dziurkowie zamieszkałych lat 16 mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 23, 30 miesiąca października i 6 miesiąca listopada roku bieżącego w parafii Soleckiej i Pawłowieckiej jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców nowozaślubionych uczynione było. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, że żadnej umowy przedślubnej nie uczynili. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją przez nas podpisany został. X Anas. Pętkowski

Pozdrawiam,
Monika
Dziękuje Pani Moniko bardzo :)

Dla doświadczonych pewnie wszystko czytelne, dla mnie początkującego interesującego się tym od kilku dni niekoniecznie, rozumiem co 2-3 słowo a wiadomo jak ważne jest to by dobrze wszystko odczytać przy budowaniu drzewa genealogicznego :)

Jeszcze raz ogromne dzieki i prośba o rozczytanie jeszcze tego aktu ślubu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d22e3e7605937d0a

Z góry bardzo dziękuję
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”