Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie tego wpisu po łacińsku.
https://drive.google.com/open?id=1_hSGJ ... 1kk2GhtzDE
Z niemieckimi w miarę sobie radzę okazuje się ale te po łacinie to naprawde niezła łacina... Po za imionami prawie nic więcej nie jestem w stanie odczytać.
Serdecznie dziękuję
Ewelina Kur
Prosba o tlumaczenie - Martin Kur 1706 - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prosba o tlumaczenie - Martin Kur 1706 - ok
Ostatnio zmieniony pt 12 paź 2018, 21:00 przez Vienewi, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
chrz.: 15 X 1786; ur. 7 X 1786
dziecko: Franciszek
rodzice: Marcin Kur i Ewa Gaikówna, ślubni małżonkowie, katolicy, ze wsi Odargowo, tutejszej parafii
chrzestni: Benedykt Gaik, robotnik/wyrobnik ze wsi Sławoszyno; Marianna Bargędzka ze wsi Odargowo; oboje katolicy
chrzcił: wielebny Andrzej Koperszmytt, komendarz żarn.
dziecko: Franciszek
rodzice: Marcin Kur i Ewa Gaikówna, ślubni małżonkowie, katolicy, ze wsi Odargowo, tutejszej parafii
chrzestni: Benedykt Gaik, robotnik/wyrobnik ze wsi Sławoszyno; Marianna Bargędzka ze wsi Odargowo; oboje katolicy
chrzcił: wielebny Andrzej Koperszmytt, komendarz żarn.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043