Akt .. j.polski na angielski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Records for Falkowicz-Falkiewicz Family

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if any could translate the following records for members of my family

Marriage record of Kazimierz Falkowicz and Agnieszka Oryll (raczny) bottom of the first page top of the second page

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =861&y=558

Death Record of Kazimierz Falkowicz Akta 2

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2035&y=768


Children

Franciszek Akta 30

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?
ar=13&zs=0364d&sy=1824&kt=1&plik=007.jpg#zoom=1&x=1992&y=0

Jozef Akta 56

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 943&y=2246

Any Help would be appreciated

Best Regards

Scott
EwaMolly

Sympatyk
Adept
Posty: 186
Rejestracja: czw 12 lip 2018, 15:56
Lokalizacja: Kielce/Poznań

Records for Falkowicz-Falkiewicz Family

Post autor: EwaMolly »

30. Lubowidz 04.1824
Father: Kazimierz Falkowicz, 38, peasant form Ludawka (not sure about the name of village)
Baby boy: Franciszek, bron in home (nb 3) on 09.04.1824
Mother: Agnieszka nee Oryl or Oryk, 30 years old
Witnesses: Wojciech Gołębiewski, 50 and Maciej Werzniawski, 30, both peasants from Ludawka
Father and witnesses are illiterate.

Ewa
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Translations for records from the Parish of Kucice

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if anyone could translated the following records for The Pawelczak ( Pawelski) family. My ancestor Julianna is the sister and daughter of the records that I need translated.

Any Help would be appreciated.

Scott

Dominik image page from familysearch.org image pg 77 August 6 1808

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=402230

Piotr Akta 3

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 027&y=1289

Karolina akta 3

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 707&y=1903

Apollonia Pawelska (Pawelczak) Akta 2

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 147&y=1043
jperkowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 38
Rejestracja: sob 15 wrz 2018, 12:00

Post autor: jperkowski »

Date: 1811.06.29 at 1 PM
Father: Franciszek Pawełszczak 45 years old 'kopczarz' living in Kucice
village
Date of birth: 1811.06.27 at sunset
Place: house number 2
Mother: Apolonia Chabikówna 30 years old
Name of the child: Piotr
Witnesses: Walery Luz.. (?) a famer living in Kucice and Grzegorz Ostrowski
a gardener living in the same village

Ps The term ' kopczarz' may refer to a farmer who burnt out a piece of a forest to obtain an arable land.


Date: 1820.07.09 at 9 AM
Father: Franciszek Pawelski a day labourer 45 years old living in Kucice village at number 12
Date of bith: 1820.07.07 at 4 PM
Mother: Apolonia Chabikówna 30 years old
Name of the child: Karolina
Witnesses: Jan Ambroziak and Wojciech Szymański - both farmers living in Kucice village


Date: 1833.03.24 at 4 PM
Witnesses: Grzegorz Pietrzak 46 years old and Stanisław Ż(?)elczak 37 years old, both farmers
Deceased person: Apolonia Pawelska 60 years old widow a day labourer
Date of death: 1833.03.22 at 12 AM

She left four sons: Tomasz, Andrzej, Dominik, Piotr and a daughter Julianna.

Regards
Jacek
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

death records for Aleksy and Marianna Stefaniak( Stefanski)

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if any one could translate the following death records for Aleksy and Marianna Stefaniak ( Stefanski) They are my ancestors any help would be appreciated

Best Regards

Scott

Marianna Akta 78

https://szukajwarchiwach.pl/50/144/0/-/ ... 5u02AZGd3Q

Aleksy Akta 22

https://szukajwarchiwach.pl/50/144/0/-/ ... NHzsz4jmOw
Awatar użytkownika
polgen78

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 180
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 21:16

Marriage record for Marcin Stefaniak

Post autor: polgen78 »

Hello

I was wondering if someone could translate the following marriage record for a possible family member, Any help would be appreciated. I would like to have the whole transcribed so I can find more info on the Stefaniak ( Stefanski) side of my family so I can find a possible brother who is my ancestor

Best Regards Scott

Marcin Stefaniak ( Stefanski) Akta 2

https://szukajwarchiwach.pl/50/356/0/-/ ... FF3PNvsoAg
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

death records for Aleksy and Marianna Stefaniak( Stefanski)

Post autor: mmoonniiaa »

Hi,
there are translations for you:

78/1831
place: Worowice, Daniszewo parish
date: 19th September 1831, 7 a.m.
witnesses: Aleksy Stefaniak (decedent's husband), 56 and Wincenty Wojtczak (decedent's son-in-law), 30, both living in Morowice
decedent: Marianna Stefanka, living in Worowice, 50, born in Sokolniki, died on 17th September at 5 p.m., left husband Aleksy Stefaniak

22/1837
place: Worowice, Daniszewo parish
date: 23rd April/5th May 1837, 10 a.m.
witnesses: Franciszek Stefaniak (decedent's son), 23 Tomasz Stefaniak 30, both living in Worowice
decedent: Aleksy Stefaniak, widower, living in Worowice, 70, born in Folwark Szosty, died on 21st April/3rd May at 11 a.m.

Regards,
Monika
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Marriage record for Marcin Stefaniak

Post autor: mmoonniiaa »

Hi,
there is a translation for you:

2/1816
place: Worowice and Pilichowo
date: 27th January 1816, 10 a.m.
groom: Marcin Stefaniak, bachelor, 28 (based on birth certificate from Daniszewo parish), servant in the manor house in Worowice, son of Stefan and Agnieszka, both dead, in the past lived in Folwark village
bride: Marcjanna Wawrzeniak, maiden, servant in her brother's house, living in her brother Piotr Wawrzeniak's house in Pilichowo, 25 (based on birth certificate from Pilichowo parish), daughter of Wawrzyniec and Marianna, both dead
witnesses:
Wojciech Czachowski, 60, smith, living in Worowice, groom's friend,
Aleksy Stefaniak, 40, farmer, living in Worowice, groom's brother,
Piotr Wawrzeniak, 30, farmer, living in Pilichowo, bride's brother,
Piotr Bromarczyk, 54, living in Pilichowo, bride's brother-in-law

Regards,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”