Akt ślubu Gogolin 1852

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt ślubu Gogolin 1852

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu ślubu:

https://zapodaj.net/a010cda3cd98d.png.html

Znane imiona i nazwiska: Lucas Schampera

Pozdrawiam Dawid
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Gogolin 1852

Post autor: beatabistram »

14-go listopada zaslubil ksiadz Marcinek parobka Mathaus`a, syn zagrodnika Lucasa Schampera i sluzaca Marianne corke zmarlego wojta/soltysa Carla Pudelko z Oberwitz , obecnie w Gogolin. Swiadkowie An.[ton] Knop i Jos.[eph] Bonka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”