Kniha svatebních smluv-Stará Ves 1632

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

halinka1950

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 13:47

Kniha svatebních smluv-Stará Ves 1632

Post autor: halinka1950 »

Witam.

Bardzo proszę o przetłumaczenie na tyle ile się da tego tekstu.

Eheberednus Martin Hoffmans von der Nieder Mohre (Nieder Mohrau)
mit Angneta Martin Rößners daselbsten Eheleib-
lichen tochter
A(nn)o 1632 den 23 Januarij Auf der Commenda Eüllenberg (Eulenberg – Sovinec)
Ist auß zuelassung Herren Johann Höppers der Zeyt Haubtmans auff
Eüllenberg zwischen Obgedachten Pershonen ein Christliche eheberednus ge-
handelt undt beschlossen worden, daß gedachte Pershonen nacheinander
versprechung Ehelicher lieb undt Trey nachdem wiellen gottes in Standt
der heyligen Ehe tretten, undt sich darinnen allso zue Vehren undt zue begehen
ver Neinen, das vorderlich gott undt dann beiderseitts Eltern undt freyndt-
schaft ein wohlgefallen daran haben sollen, woß Allso sie Jezo zuesammen
bringen Oder durch Gottesseegen erwerben oder ererben thetten daß
daß Sohl wie einß allso des Andern Gutt undt Aigenthum sein undt wirdt
von Keinem theil nichts außgedinget, Allein Martin Hoffmann wann er
eher alß sie durch den Zeittlichen Todt von dieser wellt abgienge, so vermacht
er Ihr auß seinem Gutt Zuebeuohr herauß 12 f (Gulden) dannen daß sie nebenst
dehnen 12 f. Ihr Casten Gutt undt Bett gewandt, undt nachmahls gleichen
Kiendes theil haben sohl, bey dieser Ehe berednus seindt gewehsen auf des
Breytigams seytten, Martin Schworzer Richter, Steffan Discher, Hanß
Schiender Schulmeister Lorentz Schienzel undt Andres Oth DratZieher, Auf
der Braut seytten, Martin Rößner Ihr Vater, Davit Weynellt, Christoff
Schleffer undt Hanß Urban alle von der Mohre Actum A´p …?

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Halina
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Marcin Hoffmann - syn małżeński
i Agnieszka [Agneta] - córka z małżeństwa Marcina Rössnera
roku 1632 dnia 23 stycznia w parafii Sovinec za przyzwoleniem pana Johana Höppera komendarza parafii Sovinec uzgodniono i zawarto rodzicielską umowę na chrześcijańskie małżeństwo, i że wymienione wyżej osoby jedna po drugiej, po obietnicy małżeńskiej miłości i wierności, z wolą bożą wstąpią w święty związek małżeński...


...i tu prośba o skan oryginału :wink:
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”