Akt urodzenia Wolter - trojaczki ? ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piniek

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 27 cze 2008, 10:33
Lokalizacja: Bydgoszcz
Kontakt:

Akt urodzenia Wolter - trojaczki ? ok

Post autor: piniek »

Moje zapytanie: czy jest to jedno dziecko o trzech imionach czy trojaczki ?

Akt urodzenia:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

dla ułatwienia akt zgonu gdzie jest tylko jedno z tych imion:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Dziękuję z góry
Piotr
Ostatnio zmieniony sob 03 lis 2018, 11:11 przez piniek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Wolter - trojaczki ?

Post autor: beatabistram »

Witaj Piotr,
nie to jedno dziecko o trzech imionach : Caspar - Melchior- Balthasar
(w tego rodzajach aktach spisywano dla kazdego dziecka osobny akt).
Na tym zgonie napisano imie Marchel - na boku korekta imienia na Melchior i dopisano jeszcze, ze : "vom Volter? nur unrichtig ausgesprochen wird"* - nie wiem czy to dobrze odczytuje, bo w akcie nie ma nic z vom , moze ja cos zle widze???
* ze jest niepoprawnie wymawiane
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia Wolter - trojaczki ?

Post autor: Malrom »

może tak lepiej;
..i/a ten z ludu /vom Volke/ tylko niepoprawnie wymawiał.

Urzędnik USC: Riess

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Wolter - trojaczki ?

Post autor: beatabistram »

pewnie tak, ma sens!
ale swoja droga to sie chlopaki dobrali- jeden niewyraznie mowil, drugi niewyraznie pisal :lol:
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”