"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Mam prośbę do Osób doświadczonych w analizach zapisów metrykalnych. Otóż nie mogę rozszyfrować
zapisu dotyczącego statusu Michaliny Szubar matki dziecka o imieniu Piotr. Odczytałem że ojciec dziecka Franciszek był rolnikiem we wsi Zaborze. Jeżeli chodzi o Michalinę to opis jest tak niewyraźny że trudno dociec co jest napisane. Może być to rutynowa formuła? Nie spotkałem się dotychczas z takim zapisem. A więc tylko doświadczenie może to rozstrzygnąć. Proszę więc o pomoc. Zapis pochodzi z roku 1837 parafia rzym.-kat. Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0
zapisu dotyczącego statusu Michaliny Szubar matki dziecka o imieniu Piotr. Odczytałem że ojciec dziecka Franciszek był rolnikiem we wsi Zaborze. Jeżeli chodzi o Michalinę to opis jest tak niewyraźny że trudno dociec co jest napisane. Może być to rutynowa formuła? Nie spotkałem się dotychczas z takim zapisem. A więc tylko doświadczenie może to rozstrzygnąć. Proszę więc o pomoc. Zapis pochodzi z roku 1837 parafia rzym.-kat. Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0
-
Janiszewska_Janka

- Posty: 1123
- Rejestracja: sob 28 lip 2018, 05:34
WitamEkor28 pisze:Mam prośbę do Osób doświadczonych w analizach zapisów metrykalnych. Otóż nie mogę rozszyfrować
zapisu dotyczącego statusu Michaliny Szubar matki dziecka o imieniu Piotr. Odczytałem że ojciec dziecka Franciszek był rolnikiem we wsi Zaborze. Jeżeli chodzi o Michalinę to opis jest tak niewyraźny że trudno dociec co jest napisane. Może być to rutynowa formuła? Nie spotkałem się dotychczas z takim zapisem. A więc tylko doświadczenie może to rozstrzygnąć. Proszę więc o pomoc. Zapis pochodzi z roku 1837 parafia rzym.-kat. Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0
Metryka nie jest pisana po polsku, a po łacinie. Jest to zapis tabelaryczny i należy podać nagłówki księgi, bo może być tam nie tylko status wymienionych osób, ale pochodzenie z innych parafii. W dodatku to czerwone zakreślenie niepotrzebnie utrudnia czytanie wyrazów wychodzących poza tabelkę.
Proszę o całą tę część, ale pionowo do góry by były widoczne nagłówki tabelek oraz system wpisów we wcześniejszych pozycjach.
Ponadto warto poprosić o tłumaczenie w części forum dotyczącej łacińskich tłumaczeń. Agricola to faktycznie rolnik i taki zawód mieli także chrzestni dziecka, ale czy te zapisy dotyczyły matki dziecka nie jestem przekonana.
Pozdrawiam
Janka
Dziękuję za szybką reakcje i słuszne uwagi. Pozdrawiam
Edek
https://www.dropbox.com/s/vyexnuf9ye6mn ... A.png?dl=0
Edek
https://www.dropbox.com/s/vyexnuf9ye6mn ... A.png?dl=0
-
myckekazimierz

- Posty: 104
- Rejestracja: śr 14 lut 2018, 13:21
Witam
Proszę o zerknięcie świeżym okiem na ten akt ślubu Zakroczym nr 9 Janiszewski Wozniakowska z 1841
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 418&y=1048
Chodzi mi o miejsce urodzenia panny młodej Jest napisane ,,w mieście Zakroczymiu '' (skreślone ) i następna słowo czytam jako Łowiczu.
Problem taki ,że w Łowiczu w tym czasie takie nazwisko nie występuje .
pozdrawiam
k mycke
Proszę o zerknięcie świeżym okiem na ten akt ślubu Zakroczym nr 9 Janiszewski Wozniakowska z 1841
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 418&y=1048
Chodzi mi o miejsce urodzenia panny młodej Jest napisane ,,w mieście Zakroczymiu '' (skreślone ) i następna słowo czytam jako Łowiczu.
Problem taki ,że w Łowiczu w tym czasie takie nazwisko nie występuje .
pozdrawiam
k mycke
- Krystyna.waw

- Posty: 5525
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Witam, mam problem z odczytaniem niektórych słów w akcie małżeństwa Piotra Stolarka i Maryanny Kubskiej z 1823 nr 5 (parafia Biała pow. Wieluński), głównie nie mogę odczytać nazw gmin i parafii. Załączam zdjęcie z zaznaczonymi słowami sprawiającymi trudność w odczytaniu. https://www.fotosik.pl/zdjecie/f88dc04ff30614f1
Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc, Iza
Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc, Iza
Jeżeli parafia jest w Białej to gmina jest... bielska.izanow pisze:(parafia Biała pow. Wieluński)
Inne słowa: sieradzkim; rusieckiej; gminnego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
Witam,
proszę o pomoc w indeksacji - odcyfrowanie nazwiska osób pochodzenia żydowskiego;
akty urodzenia dzieci Abrama i Blimy Brumberg
1836 akt nr 18
http://images.jri-poland.org/e6d259ab8a ... M_0106.jpg
1839/16
http://images.jri-poland.org/e6d259ab8a ... M_0149.jpg
1842/14
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 13-014.jpg
nie mogę odczytać nazwiska panieńskiego matki? (może być odojcowskie?)
z góry dziękuję za wszelką pomoc,
Marcin
proszę o pomoc w indeksacji - odcyfrowanie nazwiska osób pochodzenia żydowskiego;
akty urodzenia dzieci Abrama i Blimy Brumberg
1836 akt nr 18
http://images.jri-poland.org/e6d259ab8a ... M_0106.jpg
1839/16
http://images.jri-poland.org/e6d259ab8a ... M_0149.jpg
1842/14
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 13-014.jpg
nie mogę odczytać nazwiska panieńskiego matki? (może być odojcowskie?)
z góry dziękuję za wszelką pomoc,
Marcin
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 12:55 przez marcinguzek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
agnesoli21

- Posty: 78
- Rejestracja: pn 22 sty 2018, 12:46
pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie OK
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu polskiego aktu małżeństwa nr 2 z roku 1810 Łukasz Frączak i Justyna Młynarczanka - parafia Kowale Pańskie od słów : " Panna Justyna Młynarczanka złożoną przed nami metryką wyjętą z ksiąg Kościoła ......."- jeśli jest to możliwe to do końca.
https://szukajwarchiwach.pl/54/770/0/4. ... YVcOF6zUbw
https://szukajwarchiwach.pl/54/770/0/4. ... YVcOF6zUbw
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 14:31 przez agnesoli21, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam. Agnieszka Narbutowicz
pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
proszę o pomoc w odczytaniu drugiego nazwiska.
Janina Kaczorowska i Stefan Szymański organista? dobrze czytam?
http://s1.fotowrzut.pl/72MBX7VZZP/1.jpg
Janina Kaczorowska i Stefan Szymański organista? dobrze czytam?
http://s1.fotowrzut.pl/72MBX7VZZP/1.jpg
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 13:50 przez carmilla, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
Kamil
Kamil
pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
Marcin,
według mnie jest tam napisane … z Motlów… (spójrz jak czasem ksiądz pisze literę "t" np. w wyrazie "lat") od imienia Motel .
pozdrawiam monika
według mnie jest tam napisane … z Motlów… (spójrz jak czasem ksiądz pisze literę "t" np. w wyrazie "lat") od imienia Motel .
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
- marcinguzek

- Posty: 516
- Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07
Re: pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
Dziękuję Monika, była też propozycja nazwiska od "profesji ojca" Mohel (z Mohlów) ale rzeczywiście w Guberni Płockiej występowało nazwisko (prawdopodobnie odojcowskie) Motel a Mohel nie; znalazłem też nazwisko Mahl (z Mahlów )ale popularne było tylko w GalicjiMonikaNJ pisze:Marcin,
według mnie jest tam napisane … z Motlów… (spójrz jak czasem ksiądz pisze literę "t" np. w wyrazie "lat") od imienia Motel .
pozdrawiam monika
pozdrawiam
Marcin
ps. przy okazji może uda Ci się mi pomóc, ten sam okręg prawdopodobnie ta sama osoba sporządzała akt (post na poprzedniej stronie, bez odpowiedzi)
akt 21 Ruchla Cyrla
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=SkU.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=021.jpg
była propozycja Ciacia ?
ale mam wątpliwość:
ta sama rodzina następne dziecko
akt 25 Fremet
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =SkU-2.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25-026.jpg
Cwicza/Cwica ? jest nazwisko Cwicker może to odmiana? lub jakiś rusycyzm?
znalazłem żydowskie nazwisko Cuiewicz chyba oboczność Czujewicz