par. Kruszyn, Polanowice ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
par. Kruszyn, Polanowice ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ,to pierwszy mój po łacinie.
Informacje o akcie z Poznań Projekt :
On-Michał Kułakowski (z Geneteki chyba:ur 1802 Lijewo parafia Kruszyn)
syn Józefa i Józefy (?) de Kalinowskie.
Ona-Karolina Chinczewska córka Xsaviera (Ksawery ?) i Apolonii
Radomińskiej ?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0f5633bf8d371e4b
pozdrawiam
Krystyna
Informacje o akcie z Poznań Projekt :
On-Michał Kułakowski (z Geneteki chyba:ur 1802 Lijewo parafia Kruszyn)
syn Józefa i Józefy (?) de Kalinowskie.
Ona-Karolina Chinczewska córka Xsaviera (Ksawery ?) i Apolonii
Radomińskiej ?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0f5633bf8d371e4b
pozdrawiam
Krystyna
Ostatnio zmieniony śr 17 paź 2018, 20:36 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Dane z Poznan Project:
Parafia katolicka Polanowice (Strzelno), wpis 2 / 1826
Michael Kułakowski (24 lat)
ojciec: Joseph , matka: Josepha de Kalinowskie?
Carolina Modesta Chinczewska? alias Phinczewska (31 lat)
ojciec: Xaverius Chinczewski? , matka: Apollonia Radominska
Tłumaczenie:
Sukowy, dnia 17 IV
Roku 1826 urodzony Michał Kułakowski, rzymski katolik, ze szlacheckiego rodu, ekonom z Nowej Wsi w parafii poławskiej [sic!, recte: połajewskiej] w Królestwie Polskim, ur. 27 IX 1802 r. we wsi Lijewo w par. kruszyńskiej w Królestwie Polskim, z rodziców: urodzonych Józefa i Józefy z Kalinowskich Kułakowskich, zamieszkałych w Ostrowąsie w Królestwie Polskim; za zgodą ojca, wydaną na piśmie dnia 16 IV 1826 r., jak podał do tutejszych akt; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w dni świąteczne Pańskie wobec ludu zgromadzonego na Mszy, podczas uroczystej Mszy parafialnej, to jest: 2, 9 i 16 IV br., w obu parafiach, jak pokazuje zaświadczenie proboszcza poławskiego [sic!, recte: połajewskiego]; po niewykryciu żadnej przeszkody prawnej [sic!, recte: kanonicznej] ani cywilnej; wziął za towarzyszkę swego życia urodzoną Karolinę Modestę, ur. 6 X 1795 r. w mieście Strzelnie, z rodziców: Ksawerego Chinczewskiego i Apolonii z Radomińskich, która pozostaje na służbie we dworze sukowskim; między którymi zawarte małżeństwo ja, M. Arkuszewski, proboszcz polanowicki, 17 IV wobec Kościoła pobłogosławiłem; w obecności świadków: Mikołaja Brożka, rolnika z Polanowic, i Kacpra Arkuszewskiego, z plebanii polanowickiej, oraz innych świadków.
Bardziej typowe przykłady metryk ślubnych podane są tutaj:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... -kat.).htm
Parafia katolicka Polanowice (Strzelno), wpis 2 / 1826
Michael Kułakowski (24 lat)
ojciec: Joseph , matka: Josepha de Kalinowskie?
Carolina Modesta Chinczewska? alias Phinczewska (31 lat)
ojciec: Xaverius Chinczewski? , matka: Apollonia Radominska
Tłumaczenie:
Sukowy, dnia 17 IV
Roku 1826 urodzony Michał Kułakowski, rzymski katolik, ze szlacheckiego rodu, ekonom z Nowej Wsi w parafii poławskiej [sic!, recte: połajewskiej] w Królestwie Polskim, ur. 27 IX 1802 r. we wsi Lijewo w par. kruszyńskiej w Królestwie Polskim, z rodziców: urodzonych Józefa i Józefy z Kalinowskich Kułakowskich, zamieszkałych w Ostrowąsie w Królestwie Polskim; za zgodą ojca, wydaną na piśmie dnia 16 IV 1826 r., jak podał do tutejszych akt; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w dni świąteczne Pańskie wobec ludu zgromadzonego na Mszy, podczas uroczystej Mszy parafialnej, to jest: 2, 9 i 16 IV br., w obu parafiach, jak pokazuje zaświadczenie proboszcza poławskiego [sic!, recte: połajewskiego]; po niewykryciu żadnej przeszkody prawnej [sic!, recte: kanonicznej] ani cywilnej; wziął za towarzyszkę swego życia urodzoną Karolinę Modestę, ur. 6 X 1795 r. w mieście Strzelnie, z rodziców: Ksawerego Chinczewskiego i Apolonii z Radomińskich, która pozostaje na służbie we dworze sukowskim; między którymi zawarte małżeństwo ja, M. Arkuszewski, proboszcz polanowicki, 17 IV wobec Kościoła pobłogosławiłem; w obecności świadków: Mikołaja Brożka, rolnika z Polanowic, i Kacpra Arkuszewskiego, z plebanii polanowickiej, oraz innych świadków.
Przekład tego aktu in extenso i dosłownie ma sens tylko w tym przypadku, o ile posłuży on jako wzorzec do tłumaczenia innych aktów z tej samej parafii i z tego samego okresu. Tak się bowiem składa, że schemat tego aktu małżeństwa jest wybitnie nietypowy — ja przynajmniej dotąd nie spotkałem aktu ślubnego spisanego według takiego szablonu.Krystyna_Zaleska pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu ,to pierwszy mój po łacinie.
Bardziej typowe przykłady metryk ślubnych podane są tutaj:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... -kat.).htm
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
Akt ślubu Kułakowski Kalinowska Falborz 1800 wpis 18-OK
Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Kułakowskiego i
Józefaty Kalinowskiej parafia Brześć Kujawski-wieś Falborz rok 1800
wpis 18 - Poznańprojekt
Parafia katolicka Brześć Kujawski, wpis 18 / 1800
Józef Kulakowski (27 lat) 100%
Józefa Kalinowska (2? lat) 100%
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f19390b263d0128
Dziękuję
Krystyna
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Kułakowskiego i
Józefaty Kalinowskiej parafia Brześć Kujawski-wieś Falborz rok 1800
wpis 18 - Poznańprojekt
Parafia katolicka Brześć Kujawski, wpis 18 / 1800
Józef Kulakowski (27 lat) 100%
Józefa Kalinowska (2? lat) 100%
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f19390b263d0128
Dziękuję
Krystyna
Ostatnio zmieniony wt 20 lis 2018, 10:37 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
Akt urodzenia Teodora Kułakowska Falborz 1800 nr 96-OK
Witam raz jeszcze i raz jeszcze proszę o tłumaczenie aktu.Tym razem
akt urodzenia Teodory Kułakowskiej córki Józefa i Józefaty Kułakowskich,
których akt małżeństwa zamieściłam w poprzednim poście.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4446d447055e2266
Akt ostatni w lewej kolumnie (Villa Falborz) kończy się w prawej kol.
na górze
Pozdrawiam raz jeszcze
Krystyna
akt urodzenia Teodory Kułakowskiej córki Józefa i Józefaty Kułakowskich,
których akt małżeństwa zamieściłam w poprzednim poście.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4446d447055e2266
Akt ostatni w lewej kolumnie (Villa Falborz) kończy się w prawej kol.
na górze
Pozdrawiam raz jeszcze
Krystyna
Ostatnio zmieniony pn 19 lis 2018, 20:47 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt urodzenia Teodora Kułakowska Falborz 1800 nr 96
wieś Falborz
chrz.: 11 XI; ur. 10 XI
dziecko: Teodora Katarzyna
rodzice: Józef Kułakowski (który mówi, że jest szlachcicem) i Jozafata z Kalinowskich, jego żona
chrzestni: urodzony Stanisław Szymański; godna Julianna Warszawska
chrz.: 11 XI; ur. 10 XI
dziecko: Teodora Katarzyna
rodzice: Józef Kułakowski (który mówi, że jest szlachcicem) i Jozafata z Kalinowskich, jego żona
chrzestni: urodzony Stanisław Szymański; godna Julianna Warszawska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt ślubu Kułakowski Kalinowska Falborz 1800 wpis 18
Wieś Falborz
21 IX
zaślubieni: Józef Kułakowski, kawaler ze wspomnianej wsi, 27 l. [?] / Jozafata Kalinowska, panna, 23 l. [?]
świadkowie: wielmożni Rajmund Przyłubski; Wawrzyniec Keller
21 IX
zaślubieni: Józef Kułakowski, kawaler ze wspomnianej wsi, 27 l. [?] / Jozafata Kalinowska, panna, 23 l. [?]
świadkowie: wielmożni Rajmund Przyłubski; Wawrzyniec Keller
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
Panie Andrzeju, czy mogłabym prosić o uściślenie czy zwrot
"ze wspomnianej wsi"odnosi się do Falborza czy też coś kryje się
w drugim wersie "in dacice .........?
Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź,dziękuję też za tłumaczenie
obu aktów-jak z nich wynika antenatka była już w wysokiej ciąży
Pozdrawiam
Krystyna
"ze wspomnianej wsi"odnosi się do Falborza czy też coś kryje się
w drugim wersie "in dacice .........?
Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź,dziękuję też za tłumaczenie
obu aktów-jak z nich wynika antenatka była już w wysokiej ciąży
Pozdrawiam
Krystyna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
W akcie nie występuje inna wieś, więc chodzi o Falborz.Krystyna_Zaleska pisze:czy zwrot "ze wspomnianej wsi"odnosi się do Falborza
Tam jest napisane "in facie Ecclesiae" (w obliczu Kościoła).Krystyna_Zaleska pisze:czy też coś kryje się w drugim wersie "in dacice .........?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
Akt urodzenia Michał Kułakowski -Lijewo 1802-OK
Dobry wieczór
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Michała Kułakowskiego w akcie zapis
nazwiska ''Kułagowski''.parafia Kruszyn,wieś Lijewo wpis nr 68-1802 rok
Rodzice-Józef i Józefa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/26de21dc0f0f14d1
Krystyna
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Michała Kułakowskiego w akcie zapis
nazwiska ''Kułagowski''.parafia Kruszyn,wieś Lijewo wpis nr 68-1802 rok
Rodzice-Józef i Józefa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/26de21dc0f0f14d1
Krystyna
Ostatnio zmieniony wt 19 lut 2019, 22:22 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
Akt urodzenia Kajetan Kułakowski Falborz 1804 rok-OK
Witam raz jeszcze.
Druga prośba o tłumaczenie.Parafia Brześć Kujawski,wieś Falborz.
Dziecko Kajetan Wawrzyniec,rodzice Józef i Józefa Kułakowscy
tu nazwisko wygląda jak Kołakowski https://www.fotosik.pl/zdjecie/4163c58f954b12cc
pozdrawiam
Krystyna
Druga prośba o tłumaczenie.Parafia Brześć Kujawski,wieś Falborz.
Dziecko Kajetan Wawrzyniec,rodzice Józef i Józefa Kułakowscy
tu nazwisko wygląda jak Kołakowski https://www.fotosik.pl/zdjecie/4163c58f954b12cc
pozdrawiam
Krystyna
Ostatnio zmieniony wt 19 lut 2019, 22:24 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wieś Falborz
chrz. 12 VIII; ur. 4 [?] VIII
dziecko: Kajetan Wawrzyniec
rodzice: szlachetni Józef i Józefa [?] z Kalinowskich Kołakowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetny Adolf Keler [?]; urodzona wielmożna pani z ...skich Przyłubska
chrz. 12 VIII; ur. 4 [?] VIII
dziecko: Kajetan Wawrzyniec
rodzice: szlachetni Józef i Józefa [?] z Kalinowskich Kołakowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetny Adolf Keler [?]; urodzona wielmożna pani z ...skich Przyłubska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt urodzenia Michał Kułakowski -Lijewo 1802
Liewo
chrz. 3 X 1802; ur. 27 IX 1802
dziecko: Michał
rodzice: urodzeni Józef i Jozafata Kułagowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Antoni Muraczeski z Szatek; urodzona Jozafata Muraczeska; Krystian i Krystyna Richterowie z młyna nakonowskiego
chrzcił: o. Jacek, kaznodzieja, reformat
chrz. 3 X 1802; ur. 27 IX 1802
dziecko: Michał
rodzice: urodzeni Józef i Jozafata Kułagowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Antoni Muraczeski z Szatek; urodzona Jozafata Muraczeska; Krystian i Krystyna Richterowie z młyna nakonowskiego
chrzcił: o. Jacek, kaznodzieja, reformat
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Krystyna_Zaleska

- Posty: 90
- Rejestracja: pt 13 kwie 2018, 22:27
- Lokalizacja: Toruń
AM-Kółakowski/Kinaszewicz Piaski(Strzelno) 1843 nr 16 OK
Bardzo proszę o korektę i uzupełnienie informacji z aktu 16 (ostatni na stronie)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f8d4e70af9ef81b
Odczytałam:
Data- ? grudnia 1843
Zaślubieni: on- Wincenty Kółakowski,kawaler,poch.szlacheckie,kowal,syn
Józefa i Józefy (z d.Kalinowskiej) Kołakowskich, z Chróstowa parafia Chlewiska .
Ona- Veronika Kinaszewicz,panna,poch.plebejskie,córka Fabiana
(?) i Doroty (z d.Mnichówna) Kinaszewiczów, z Bacharcie
wiek-on 23,ona 24
zapowiedzi- 22,23,24-?
"ambo ...........consensum a Parentibus"-czy- oboje za zgodą rodziców?
czy można wysnuć wniosek, że wszyscy rodzice żyją?
zwłaszcza chodzi mi o ojca młodego -Józefa Kołakowskiego?
Czy też jest to wniosek za daleko idący ?
Świadkowie-Maciej Cichowlaz,kolonista z Bacharcie,Jan Lewandowski,
także Piotr Raczkowski mieszkaniec z Piasków.
z góry dziękując za rozwianie wątpliwości
pozdrawiam
Krystyna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f8d4e70af9ef81b
Odczytałam:
Data- ? grudnia 1843
Zaślubieni: on- Wincenty Kółakowski,kawaler,poch.szlacheckie,kowal,syn
Józefa i Józefy (z d.Kalinowskiej) Kołakowskich, z Chróstowa parafia Chlewiska .
Ona- Veronika Kinaszewicz,panna,poch.plebejskie,córka Fabiana
(?) i Doroty (z d.Mnichówna) Kinaszewiczów, z Bacharcie
wiek-on 23,ona 24
zapowiedzi- 22,23,24-?
"ambo ...........consensum a Parentibus"-czy- oboje za zgodą rodziców?
czy można wysnuć wniosek, że wszyscy rodzice żyją?
zwłaszcza chodzi mi o ojca młodego -Józefa Kołakowskiego?
Czy też jest to wniosek za daleko idący ?
Świadkowie-Maciej Cichowlaz,kolonista z Bacharcie,Jan Lewandowski,
także Piotr Raczkowski mieszkaniec z Piasków.
z góry dziękując za rozwianie wątpliwości
pozdrawiam
Krystyna
Ostatnio zmieniony wt 02 kwie 2019, 09:08 przez Krystyna_Zaleska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: AM-Kółakowski/Kinaszewicz Piaski(Strzelno) 1843 nr 16
Krystyna_Zaleska pisze:Data- 2 grudnia 1843
Zaślubieni: on- Wincenty Kółakowski,kawaler,poch.szlacheckie,kowal,syn
Józefa i Józefy [napisano: Józefiny] (z d.Kalinowskiej) Kołakowskich, z Chróstowa parafia Chlewiska .
Ona- Veronika Kinaszewicz,panna,poch.plebejskie,córka Fabiana
mieszkańca, i Doroty (z d.Miechówna) Kinaszewiczów, z Bacharcie
wiek-on 23,ona 24
zapowiedzi- 22,23,24 po Zielonych Świątkach
"ambo habuere consensum a Parentibus"-czy- oboje za zgodą rodziców?
czy można wysnuć wniosek, że wszyscy rodzice żyją? [tak by wynikało z tego zapisu]
zwłaszcza chodzi mi o ojca młodego -Józefa Kołakowskiego?
Czy też jest to wniosek za daleko idący ?
Świadkowie-Maciej Cichowlaz,kolonista [raczej po prostu: włościanin] z Bacharcie,Jan Lewandowski, także Piotr Raczkowski mieszkaniec z Piasków.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043