Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie treści fragmentu wpisu do księgi wieczystej z roku 1866. W lewej kolumnie jestem w stanie odcyztać imiona i nazwiska: Ignatz Mollus i jego żona Hedwig z d. Hadrych. Niestety, pozostała treść, poza kilkoma imionami i nazwiskami jest dla mnie kompletnie niezrozumiała.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f1491fdb5025b105
Będę wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam,
Michał
Księga Wieczysta - Ignacy Mollus - 1866 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Księga Wieczysta - Ignacy Mollus - 1866 - OK
Ostatnio zmieniony pn 26 lis 2018, 13:11 przez molek, łącznie zmieniany 1 raz.
Księga Wieczysta - Ignacy Mollus - 1866
Ignatz Mollus
welcher mit seiner Ehefrau
Hedwig geborene Adrych im
Gütergemeinschaft lebt,
von der Anton und Catharina Radtkowski`schen Eheleuten, von deren
Grundstück Sieroslaw No 15a, als eine im ersten Plane vom Dorfe,
hinter den Michael Zielinski`schen Kaufstück belegene Parzelle, mittelst
Vortrages vom 13.October 1866 für 240 Reichsthaler gekauft und ist der Besitztitel für
die genannten Eheleute nach erfolgter Abschreibung der Parzelle vom
Hauptgrundstück, berichtigt zufolge Verfügung vom 17.Juli 1867.
Das Titelblatt ist auf vor Steuer-Kataster zurückgeführt am 16.April 1875
Podpisy urzędników: Rosenbein,Hoffmann
Pozdrawiam
Roman M.
welcher mit seiner Ehefrau
Hedwig geborene Adrych im
Gütergemeinschaft lebt,
von der Anton und Catharina Radtkowski`schen Eheleuten, von deren
Grundstück Sieroslaw No 15a, als eine im ersten Plane vom Dorfe,
hinter den Michael Zielinski`schen Kaufstück belegene Parzelle, mittelst
Vortrages vom 13.October 1866 für 240 Reichsthaler gekauft und ist der Besitztitel für
die genannten Eheleute nach erfolgter Abschreibung der Parzelle vom
Hauptgrundstück, berichtigt zufolge Verfügung vom 17.Juli 1867.
Das Titelblatt ist auf vor Steuer-Kataster zurückgeführt am 16.April 1875
Podpisy urzędników: Rosenbein,Hoffmann
Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 25 lis 2018, 14:17 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
Księga Wieczysta - Ignacy Mollus - 1866
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Niestety, translator nie poradził sobie ze środkowym fragmentem:
od małżonków Antona i Katarzyny Radtkowskich, od których
Działka Sierosław nr 15a, jako jedna w pierwszej plandece wsi,
spisek za gruntem Michała Zielińskiego, środkowa ul
Wykłady z 13 października 1866 r. Zakupiono dla 24 Reichsthaler i jest właścicielem tytułu
wspomniani małżonkowie po amortyzacji działki
Główna nieruchomość, sprostowana zgodnie z dekretem z 17 lipca 1867 r.
Czy mógłbym prosić o polskie tłumaczenie środkowego fragmentu? Jest tam zapewne opis dokładnej lokalizacji działki i jej historii. Rozumiem, że poprzednimi właścicielami byli Antoni i Katarzyna Radtkowscy, którzy zakupili ją w roku 1866, a następnie Ignacy kupił ją od nich w roku 1867?
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Michał
od małżonków Antona i Katarzyny Radtkowskich, od których
Działka Sierosław nr 15a, jako jedna w pierwszej plandece wsi,
spisek za gruntem Michała Zielińskiego, środkowa ul
Wykłady z 13 października 1866 r. Zakupiono dla 24 Reichsthaler i jest właścicielem tytułu
wspomniani małżonkowie po amortyzacji działki
Główna nieruchomość, sprostowana zgodnie z dekretem z 17 lipca 1867 r.
Czy mógłbym prosić o polskie tłumaczenie środkowego fragmentu? Jest tam zapewne opis dokładnej lokalizacji działki i jej historii. Rozumiem, że poprzednimi właścicielami byli Antoni i Katarzyna Radtkowscy, którzy zakupili ją w roku 1866, a następnie Ignacy kupił ją od nich w roku 1867?
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Michał
----------------
Michal
Michal
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Księga Wieczysta - Ignacy Mollus - 1866
..przez Antona i Katarzynę małżonkow Radkowskich, nieruchomość Sieroslaw nr.15, jako jedna z pierwszego planowania wsi, (polozona) za nieruchomoscią kupioną przez Michala Zielinskiego , przez powyzszych małżonków zakupioną umową z dnia 13.10.1866 za 24 Reichsthalar i odpowiednio zarządzeniem z dnia 17.7.1867 ( w ksiegach gruntowych) od podsatwowej nieruchomosci odłączona i przepisana ( na nowych wlascicieli )
Strona tytułowa – Titelblatt- została przypisana do katastru podatkowego w dniu 16 kwietnia 1875 roku
O Ignacym napisano tylko, ze wraz ze swoją żona Jadwigą dd Adrych , żyje w we wspólnocie majątkowej
Strona tytułowa – Titelblatt- została przypisana do katastru podatkowego w dniu 16 kwietnia 1875 roku
O Ignacym napisano tylko, ze wraz ze swoją żona Jadwigą dd Adrych , żyje w we wspólnocie majątkowej
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
