Akt malzenstwa Zendwalewicz, Huk 1852 Lwów,ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

PawelZolyniak

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 07 lut 2018, 10:55

Akt malzenstwa Zendwalewicz, Huk 1852 Lwów,ok

Post autor: PawelZolyniak »

Ostatnio zmieniony ndz 25 lis 2018, 11:43 przez PawelZolyniak, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt malzenstwa Zendwalewicz, Huk 1852 Lwów

Post autor: Andrzej75 »

Akt jest zindeksowany:

Name: Joannes Zyndwalewicz
Event Type: Marriage
Event Date: 21 Nov 1852
Event Place: Lemberg, Galicia, Austria
Gender: Male
Age: 27
Birth Year (Estimated): 1825
Father's Name: Sebestiani Zyndwalewicz
Mother's Name: Anastasiae Podskrobek
Spouse's Name: Apolonia Huk
Spouse's Gender: Female
Spouse's Age: 16
Spouse's Birth Year (Estimated): 1836
Spouse's Father's Name: Andræi Huk
Spouse's Mother's Name: Apoloniæ Witkowska
Volume: Births, marriages, deaths (народження, шлюби, смерті) 1826-1865 v. 618-2/1062-1069

---
Dodatkowe informacje:

nr domu: 285 4/4
ojciec pana młodego: kowal; pan młody: rodem ze wsi Zarudce, młynarz zamieszkały w Winnikach, kawaler
ojciec panny młodej: krupiarz; panna młoda: panna
świadkowie: Jan Biliński, krupiarz; Maciej Juszczak, krupiarz

[pod aktem informacja o zapowiedziach w parafii panny młodej; zaświadczenie o zapowiedziach
z par. pana młodego, tzn. Winniki; zezwolenie ojca małoletniej panny młodej, jako niepiśmienny podpisał się znakiem krzyża]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”