CZY mógł by mi ktoś przetłumaczyć dokładnie akt urodzenia Józef Jabczyński ur. 16.03.1898. w Mlewo. Próbuję wyszukać więcej informacji by móc drążyć głębiej.
Skan 45
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
akt urodzenia Józef Jabczyński 16.03.1898 Mlewo
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Jabczyński_Kamil

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 27 lis 2018, 17:28
akt urodzenia Józef Jabczyński 16.03.1898 Mlewo
Ostatnio zmieniony sob 01 gru 2018, 14:17 przez Jabczyński_Kamil, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
akt urodzenia do przetłumaczenia
Link nie prowadzi do skanu!
1. wstaw post wraz z opisem- kto, gdzie, kiedy itd.- samo pradziadka tu nie wystarczy
2. sprawdzaj po wstawieniu czy link dobrze dziala
1. wstaw post wraz z opisem- kto, gdzie, kiedy itd.- samo pradziadka tu nie wystarczy
2. sprawdzaj po wstawieniu czy link dobrze dziala
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Jabczyński_Kamil

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 27 lis 2018, 17:28
akt urodzenia do przetłumaczenia
Akt urodzenia :Józef Jabczyński 16.03.1898 Mlewo
Woj Kujawsko Pomorskie
Usc Rychnowo akt spisany 19.03.1898
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Woj Kujawsko Pomorskie
Usc Rychnowo akt spisany 19.03.1898
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
akt urodzenia do przetłumaczenia
Akt urodzenia nr 43
USC Rychnowy /Richnau/ z siedzibą w Srebrniki /Silbersdorf/, pow. Toruń,
19.03.1898
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany urzędnikowi,
mieszkaniec /Einwohner/ Felix Jopczynski,
wiary katolickiej,
zamieszkały w Mlewo,
i zgłosił, że jego żona Ksaweria /Xaveria/ Jopczynski urodzona Makowski,
zamieszkała przy nim,
w Mlewo w jego mieszkaniu 16.03.1898 po południu o godzinie trzeciej,
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię Joseph.
[Mlewo, parafia katolicka Kiełbasin, pow. Toruń, księgi metryczne w AD Toruń],
Przeczytano, przyjęto i podpisano: /Feliks Jopczynski/
Urzędnik Stanu Cywilnego: /Froese/ [Joseph, Lehrer katholische Schule]
Pozdrawiam
Roman M.
USC Rychnowy /Richnau/ z siedzibą w Srebrniki /Silbersdorf/, pow. Toruń,
19.03.1898
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany urzędnikowi,
mieszkaniec /Einwohner/ Felix Jopczynski,
wiary katolickiej,
zamieszkały w Mlewo,
i zgłosił, że jego żona Ksaweria /Xaveria/ Jopczynski urodzona Makowski,
zamieszkała przy nim,
w Mlewo w jego mieszkaniu 16.03.1898 po południu o godzinie trzeciej,
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię Joseph.
[Mlewo, parafia katolicka Kiełbasin, pow. Toruń, księgi metryczne w AD Toruń],
Przeczytano, przyjęto i podpisano: /Feliks Jopczynski/
Urzędnik Stanu Cywilnego: /Froese/ [Joseph, Lehrer katholische Schule]
Pozdrawiam
Roman M.
-
Jabczyński_Kamil

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 27 lis 2018, 17:28
akt urodzenia do przetłumaczenia
Bardzo dziękuje nie wie pan jak się cieszę .
Pozdrawiam
Kamil J.
Pozdrawiam
Kamil J.