"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
asmolenska

- Posty: 167
- Rejestracja: pn 22 lis 2010, 21:23
Re: Prośba oodczytanie.
Justyna -żona Jerzego Chrostowskiego zmarła w par. Przasnysz w Nałęczach w roku 1833 akt 129. Tam jest opisana cala historia jej życia. Mąż Jerzy Chrostowski. Jerzy zmarł w Przasnyszu w roku 1846 akt 277. Po śmierci Justyny nowy związek małżeński.
Anna
Anna
-
Michał_Trzpiot

- Posty: 113
- Rejestracja: ndz 02 wrz 2018, 15:01
Re: Prośba oodczytanie.
Dziękuję bardzo za informację, choć przyznam że bardziej interesuje mnie jego brat Jan , który jest moim przodkiem bezpośrednim.
Pozdrawiam, Michał
-
myckekazimierz

- Posty: 104
- Rejestracja: śr 14 lut 2018, 13:21
Re: Prośba oodczytanie.
Witam i proszę o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia pan młodego
akt nr 244
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =765&y=983
kmycke
akt nr 244
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =765&y=983
kmycke
-
Arek_Bereza

- Posty: 5903
- Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Re: Prośba oodczytanie.
Dombrówka/ Dąbrówka w kraju pruskim
może to pomoże http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... /_0426.jpg
może to pomoże http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... /_0426.jpg
-
myckekazimierz

- Posty: 104
- Rejestracja: śr 14 lut 2018, 13:21
Re: Prośba oodczytanie.
Piękne dzięki za Dąbrówkę !!!!!!Arek_Bereza pisze:Dombrówka/ Dąbrówka w kraju pruskim
może to pomoże http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... /_0426.jpg
Już się pół roku baruje z tym nazwiskiem . Może tym razem się uda
pozdrawiam
-
katarzyna9876

- Posty: 89
- Rejestracja: wt 18 gru 2018, 20:56
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Potrzebuje pomocy w rozczytaniu aktu chrztu nr 210 z roku 1824, sporządzonego w parafii Zamość, z polskiego na polski.
Bazgroły pierwsza liga.
Wyczytuję, że ojciec dziecka był podchorążym pułku ułanów, ale nic ponadto.
To bardzo ważny akt w moich zbiorach, bo stanowiący podstawę do dalszych poszukiwań.
Proszę o pomoc.
link:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... RsClmKt2hQ
Z góry dziękuję,
Kasia
Bazgroły pierwsza liga.
Wyczytuję, że ojciec dziecka był podchorążym pułku ułanów, ale nic ponadto.
To bardzo ważny akt w moich zbiorach, bo stanowiący podstawę do dalszych poszukiwań.
Proszę o pomoc.
link:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... RsClmKt2hQ
Z góry dziękuję,
Kasia
-
Robert_Kostecki

- Posty: 1968
- Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 18:33
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Witam,
to był akt dość czytelny:
"Roku 1824 dnia 9 miesiąca września o godzinie 6 po południu: Przed nami urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Zamojskiej Powiatu Zamojskiego Województwa Lubelskiego, stawił się Antoni Wűd, wachmistrz starszy, podchorąży pułku 1 ułanów Wojsk Polskich, liczący lat 36 w Zamościu konsystujący (stacjonujący) i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu Krzyżanowskich pod numerem 31 w ... na dniu 6 września roku bieżącego o godzinie 11 rano, oświadczając, iż jest spłodzone z niego i Franciszki Szreider vel Szrőder (?), 23 lat mającej, jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu imiona Antoni Grzegorz. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Franciszka Biedrzyckiego, sierżanta starszego artylerii garnizonowej, liczącego lat 39, tudzież Eliasza Alłukowicza/Albutowicza (?), żołnierza kompanii rzemieślniczej, lat 58, obydwóch w Zamościu konsystujących".
Pozdrawiam
Robert
Ich syn - Alojzy Antoni, lat 2, zmarł dnia 28.06.1825 r. w Zamościu (akt 133):
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... sxej3Bu_sw
to był akt dość czytelny:
"Roku 1824 dnia 9 miesiąca września o godzinie 6 po południu: Przed nami urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Zamojskiej Powiatu Zamojskiego Województwa Lubelskiego, stawił się Antoni Wűd, wachmistrz starszy, podchorąży pułku 1 ułanów Wojsk Polskich, liczący lat 36 w Zamościu konsystujący (stacjonujący) i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu Krzyżanowskich pod numerem 31 w ... na dniu 6 września roku bieżącego o godzinie 11 rano, oświadczając, iż jest spłodzone z niego i Franciszki Szreider vel Szrőder (?), 23 lat mającej, jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu imiona Antoni Grzegorz. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Franciszka Biedrzyckiego, sierżanta starszego artylerii garnizonowej, liczącego lat 39, tudzież Eliasza Alłukowicza/Albutowicza (?), żołnierza kompanii rzemieślniczej, lat 58, obydwóch w Zamościu konsystujących".
Pozdrawiam
Robert
Ich syn - Alojzy Antoni, lat 2, zmarł dnia 28.06.1825 r. w Zamościu (akt 133):
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... sxej3Bu_sw
Ostatnio zmieniony czw 20 gru 2018, 18:33 przez Robert_Kostecki, łącznie zmieniany 2 razy.
-
katarzyna9876

- Posty: 89
- Rejestracja: wt 18 gru 2018, 20:56
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Panie Robercie, wielkie dzięki, jest Pan genialny!
Moje oczy widocznie są za słabe.
Jak Pan tak błyskawicznie odnalazł akt zgonu drugiego syna? Ja przeszukuje księgi Zamościa od tygodnia i nic nie znalazłam, a szukam aktu ślubu tych rodziców.
Mam jeszcze jedną drobną prośbę o rozczytanie jednego słowa, w akcie zgonu, który Pan odnalazł, a mianowicie w 4 tym zdaniu od góry, po wyrazie Pułku 1 ......?????? Wojsk Polskich.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... sxej3Bu_sw
Raz jeszcze wielkie dzięki
Katarzyna
Moje oczy widocznie są za słabe.
Jak Pan tak błyskawicznie odnalazł akt zgonu drugiego syna? Ja przeszukuje księgi Zamościa od tygodnia i nic nie znalazłam, a szukam aktu ślubu tych rodziców.
Mam jeszcze jedną drobną prośbę o rozczytanie jednego słowa, w akcie zgonu, który Pan odnalazł, a mianowicie w 4 tym zdaniu od góry, po wyrazie Pułku 1 ......?????? Wojsk Polskich.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1964/0/1 ... sxej3Bu_sw
Raz jeszcze wielkie dzięki
Katarzyna
Ostatnio zmieniony czw 20 gru 2018, 18:41 przez katarzyna9876, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Piotr_Anna

- Posty: 40
- Rejestracja: śr 16 wrz 2015, 21:40
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Dzień dobry,
moim zdaniem brakujące słowo to "w Mieście" - w Zamościu były jeszcze Przedmieścia i tak określano to w metrykach. A świadkiem był według mnie Eliasz Albertowicz.
Pozdrawiam
Anna
moim zdaniem brakujące słowo to "w Mieście" - w Zamościu były jeszcze Przedmieścia i tak określano to w metrykach. A świadkiem był według mnie Eliasz Albertowicz.
Pozdrawiam
Anna
-
Robert_Kostecki

- Posty: 1968
- Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 18:33
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Dziękuję za słowa uznania, ale żeby to nie zabrzmiało jak z książki o Sherlock'u Holmes'ie. W moim przypadku, to tylko lata wprawy:
http://regestry.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=766
Obawiam się, że ślub był zawarty poza Lubelszczyzną?! Trzeba by prześledzić trasę stacjonowania pułku 1 ułanów w Królestwie Kongresowym.
Owe słowo, to "Ułanów".
http://regestry.lubgens.eu/viewpage.php?page_id=766
Obawiam się, że ślub był zawarty poza Lubelszczyzną?! Trzeba by prześledzić trasę stacjonowania pułku 1 ułanów w Królestwie Kongresowym.
Owe słowo, to "Ułanów".
-
Arkadiusz_16

- Posty: 173
- Rejestracja: czw 05 kwie 2018, 12:45
Re: Prośba oodczytanie.
Proszę o pomoc w odczytaniu: M 14/1817 Oszkowice
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1937&y=622
Pasuje mi, aby był to ślub Wincentego Salamona i Marianny z domu Woźniak, ale nazwisko panny młodej wydaje się być inne. Będę wdzięczny za próbę odczytania wieku nowożeńców, miejsca ich pochodzenia, rodziców i czy byli owdowiali w chwili zaślubin.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1937&y=622
Pasuje mi, aby był to ślub Wincentego Salamona i Marianny z domu Woźniak, ale nazwisko panny młodej wydaje się być inne. Będę wdzięczny za próbę odczytania wieku nowożeńców, miejsca ich pochodzenia, rodziców i czy byli owdowiali w chwili zaślubin.
Arkadiusz Przybylski
-
katarzyna9876

- Posty: 89
- Rejestracja: wt 18 gru 2018, 20:56
Pomoc w odczytaniu metryki chrztu z polskiego na polski :)
Bardzo bardzo dziękuję.
Śledząc trasę stacjonowania pułku 1 ułanów odnajduję za Wikipedią, że szwadron drugi stacjonował w Parczewie, a tak się składa, że poszukiwana przeze mnie panna młoda, urodziła się w Parczewie.
szkoda tylko, że ksiąg metrykalnych z Parczewa (woj. podlaskie) brak.
Pozdrawiam gorąco
katarzyna
Śledząc trasę stacjonowania pułku 1 ułanów odnajduję za Wikipedią, że szwadron drugi stacjonował w Parczewie, a tak się składa, że poszukiwana przeze mnie panna młoda, urodziła się w Parczewie.
szkoda tylko, że ksiąg metrykalnych z Parczewa (woj. podlaskie) brak.
Pozdrawiam gorąco
katarzyna
Re: Prośba oodczytanie.
Marianna Holczystynówna (Holczystyn) - nie Woźniak
pan młody lat 26, z parafii oszkowskiej, wieś Orenice; syn niegdyś Andrzeja Salamona czyli Grzelaków i Katarzyny Stanczakówny, już zmarłych
panna młoda lat 23, z parafii topolskiej, wieś Janowice, matka Franciszka Sobkówna, z powtórnego małżeństwa Jędrzejowa Kraciaczka, ojciec Jan Holczystyn już nie żyje
pan młody lat 26, z parafii oszkowskiej, wieś Orenice; syn niegdyś Andrzeja Salamona czyli Grzelaków i Katarzyny Stanczakówny, już zmarłych
panna młoda lat 23, z parafii topolskiej, wieś Janowice, matka Franciszka Sobkówna, z powtórnego małżeństwa Jędrzejowa Kraciaczka, ojciec Jan Holczystyn już nie żyje
Pozdrawiam, Ala
-
Robert_Kostecki

- Posty: 1968
- Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 18:33