Akt chrztu, Modrzejowski Błażej, Ciągowice 1801 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mskwara

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: śr 23 lis 2016, 00:56

Akt chrztu, Modrzejowski Błażej, Ciągowice 1801 - OK

Post autor: Mskwara »

Witam,
Proszę o tłumaczenie aktu z linku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

poz. 39 w indeksie urodzeń https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1039344

01.02.1801

https://images92.fotosik.pl/93/07a1338d16af3c62med.png

Akt chrztu, parafia Ciągowice, miejscowość Ciągowice

No i pytanie jak to ma się do aktu ślubu rodziców, bo na pierwszy rzut oka nie zgadza mi się nazwisko matki ... https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ht=#453586

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony sob 22 gru 2018, 18:30 przez Mskwara, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek Skwara
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt chrztu, Modrzejowski Błażej, Ciągowice 1801

Post autor: Andrzej75 »

Cięgowice
chrz.: 1 II
dziecko: Błażej
rodzice: Kazimierz Modrzejowski i Salomea Żmudcząka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Stanisław Sobieszik z Rokitna; Marianna Demczykowa z Cięgowic
Mskwara pisze:No i pytanie jak to ma się do aktu ślubu rodziców, bo na pierwszy rzut oka nie zgadza mi się nazwisko matki ... https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ht=#453586
Na podstawie jednego przypadku trudno cokolwiek wyrokować: to może być zwykły błąd spisującego akt chrztu, ale nie jest też wykluczone, że matka dziecka mogła się posługiwać 2 nazwiskami...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”