Akt zgonu - Otto Weberbauer, 1881 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Krystian

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 28 sty 2007, 23:14
Kontakt:

Akt zgonu - Otto Weberbauer, 1881 - OK

Post autor: Krystian »

Bardzo proszę o odszyfrowanie i przetłumaczenie całości

Obrazek
Ostatnio zmieniony czw 27 gru 2018, 12:05 przez Krystian, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Krystian
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu - Otto Weberbauer, 1881

Post autor: beatabistram »

Witaj Krystian
Otto -Partikulier ( w 19 wieku oznaczalo to osobe zyjaca z wlasnego kapitalu*, pozniej okreslenie uzywano rowniez dla wlasciciela statku zeglugi srodladowej)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rentier
https://de.wikipedia.org/wiki/Privatier
i wlasciciel domu w Dolnym Thalheim, urodzony 25.4.1847 , zmarl w wyniku nieszczesliwego wypadku w swoim ogrodzie dnia 19.2. 1881 i pochowany zostal 23 tego miesiaca po poludniu o 3 na cmentarzu przy kosciele
wiek: 33 lata 9 miesiecy i 25 dni
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”