akt ślubu Josef Kral 1822 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ludwig_Adam

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 57
Rejestracja: śr 06 sty 2016, 13:55
Lokalizacja: Warszawa

akt ślubu Josef Kral 1822 OK

Post autor: Ludwig_Adam »

Prośba o odszyfrowanie aktu ślubu Josefa Kral i Magdaleny Kollar
http://www.portafontium.eu/iipimage/300 ... =413&h=150
Ostatnio zmieniony wt 01 sty 2019, 18:00 przez Ludwig_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt ślubu Josef Kral 1822

Post autor: beatabistram »

19-go listopada w Horakow zaslubieni Josef Kral syn Sebastiana Kral z Horakow- Majatek Kollcnetzer i jego zony Magdalene dd Jonasch z Zuhorcitz okregu Besiny , katolik, kawaler, lat 21 zam. Horakow nr.10
Magdalene Kollar, corka rolinka Franza Kollar ze Spalka Kollinartz Majatek i jego oo Margaretha Czermak z Ondraczowitz okregu Besiny, katoliczka, panna lat 20
Anton Mateczka rolnik z Bessin ( Besiny) i Augustin Manas obywatel z Bassin jako swiadkowie
Dopisano na koncu, ze obaj ojcowie zezwolili na slub (co zaprotokolowano o obecnosci swiadkow)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Ludwig_Adam

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 57
Rejestracja: śr 06 sty 2016, 13:55
Lokalizacja: Warszawa

akt ślubu Josef Kral 1822

Post autor: Ludwig_Adam »

Serdeczne podziękowanie za pomoc
Ludwig_Adam

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 57
Rejestracja: śr 06 sty 2016, 13:55
Lokalizacja: Warszawa

akt ślubu Josef Kral 1822

Post autor: Ludwig_Adam »

Sprostowania miejscowości, gdyby ktoś potrzebował szukać
Zuhorcitz - Zahorčice (Zahortschitz, Záhorčice)
Ondraczowitz - Ondřejovice (Ondřowitz, Ondřovice)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”