Bysław, Grudziądz, Lisewo, Pokrzydowo, Rogóźno...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ślub Robaczewski/Łukaszewska -ok

Post autor: Masia »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:

https://drive.google.com/file/d/1XHkuRX ... sp=sharing

Z góry bardzo dziękuję.
Masia
Ostatnio zmieniony pn 22 paź 2018, 19:27 przez Masia, łącznie zmieniany 1 raz.
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: Akt ślub Robaczewski/Łukaszewska

Post autor: JaninaKu »

Nr 4
Lippinken/Lipinki, 25 kwietnia 1910 r.

Pan młody:
Krawiec Józef Robaczewski; katolik; * 30 grudnia 1880 r. w Lipinkach; mieszka w Lipinkach.
Ojciec: Zmarły robotnik Valerian Robaczewski; mieszkał w Lipinkach.
Matka: żona Anna z domu Brzozowska, zamieszkała w Lipinkach.

Panna młoda:
Marianna Ukaszewski; niezamężny; krawcowa; katoliczka; * 19. sierpień 1889 w Sumin powiat Löbau/Lubawa; mieszka w Sumin.
Ojciec: "Kätner" August Ukaszewski (Łukaszewski).
Matka: Żona Rosalie z domu Klimek.
Obaj mieszkający w Suminie.

Świadkowie:
"Kätner" August Ukaszewski (Łukaszewski); 47 lat; mieszka w Sumin.
"Kätner" Leo Ziółkowski; 32 lata; mieszka w Lipinkach.

[Kätner = najmniejszy rolnik z niewielką powierzchnią ziemi dla samowystarczalności]

Podpisane przez wszystkich zaangażowanych.

Notatka boczna:
Nazwisko panny młodej i jej ojca jest poprawnie "Łukaszewski". Zarejestrowany na podstawie postanowienia królewskiego sądu okręgowego w Neumarku 13 października 1910 r. Lipinki, 27 listopada 1910 r.

Pieczęć z informacją o śmierci żony.
Pozdrawiam
Janina
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

Lyczwek Julian Parpary/Uśnice/Białagóra OK

Post autor: kirstein »

Poproszę o odcyfrowanie i przetłumaczenie zapisu na marginesie aktu urodzenia Juliana Pawła Lyczywka.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/004db166074fa504

Z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony śr 31 paź 2018, 21:57 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

RE: Akt ślub Robaczewski/Łukaszewska

Post autor: kirstein »

Proszę rzucić okiem na linię Walentego Robaczewskiego z okolicy, może znajdzie Pani jakieś pomocne informacje.

https://www.geni.com/people/Walenty-Rob ... 0057214424

Pozdrawiam
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7900
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Lyczwek Julian Parpary/Uśnice/Białagóra zapis na marginiesie

Post autor: Malrom »

za zezwoleniem Pana Prezydenta
Rejencji w Kwidzynie z 17,stycznia 1943
zamieszczony obok w akcie dokumentowany
wnioskodawca Julian Paul Lyczywek
nosi teraz nazwisko : Lüdeke.
Uśnice pow. sztumski 9.08.1943
Urzędnik USC. Josef Bail

Nowe nazwisko w poszczególnych USC przenoszono także
na żonę i dzieci zamieszczając odpowiednie zapisy
na marginesie tych aktów w rejestrach urodzeń i
małżeństwa.

Pozdrawiam
Roman M.
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

Zuzanna Neuman Gruta zgon OK

Post autor: kirstein »

Poproszę o pomoc w tlumaczeniu, fragmentó wpisu do księgi zgonów.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f7e29e6d62398a9d

Zuzanna Jakubowska urodzona Neuman (co pisze po nazwisku Neuman?)

Przyczyna zgonu / Krenkheit: ???

grund der uberzeuhnung - słownik google szaleje, i dziwne rzeczy mi tłumaczy, co opisuje ta rubryka i co jest w niej wpisanego ???

Z góry dziękuje.
Łukasz
Ostatnio zmieniony pt 16 lis 2018, 21:34 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7900
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Zuzanna Neuman Gruta zgon

Post autor: Malrom »

Susanna Jakubowska urodzona Neumann,
żona mieszkańca, wsiedziałego /Einsaßenfrau/,

zam. w Grucie /Grutta/,
zmarła 11.o9.1XXX, w południe 12 godzina,
w wieku 43lata

Przyczyna zgonu: tu: Blutentleerung, /także Blutentziehung/
upuszczenie krwi w celach leczniczych z ciała, chyba nieudana, podczas której zmarła,

pomoc lekarska była,
wpisał duchowny, dito czyli jak wyżej wpisany,
zgon zgłosił mąż,

Pozostali po śmierci żony:
mąż Anton Jakubowski
i pięć małoletnich dzieci /minorennen/

Marianna zamężna Klucznik 23 lata,
Julianna zamężna Schulz lat 20,
Joseph lat 15,
Franz lat 12,
Johann lat 8,
Anna lat 5,
Anastasia lat 2

Pozdrawiam
Roman M.
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

Ernst Kirstein - w księdze urodzeń OK

Post autor: kirstein »

Poproszę o pomoc w odcyfrowaniu co jest napisane pod imieniem ojca w księdze urodzeń:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e28d7a78f0eac38c

Ernst Kirstein
gestorben??? 4 October 1873
in Grabowitz (Grabowiec k.Grudziądza) ?????

Nie jestem pewien tego gestorben, i nie mogę rozczytać tego na końcu słowa.

Z góry dziękuje za pomoc
Łukasz
Ostatnio zmieniony śr 02 sty 2019, 22:04 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7900
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Ernst Kirstein - w księdze urodzeń

Post autor: Malrom »

Ernst Kerstein, gestorben 4. October 1873 und in Grabowitz beerdigte.
Parafia kat. Okonin, parafia ewangelicka Mokre /Mockrau, Kreis Graudenz/od 1889, przedtem chyba
Grudziądz /Graudenz/ i Gardeja /Garnsee/, USC Salno /Sallno/ od 1.10.1874.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony śr 02 sty 2019, 20:25 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam,gestorben?mam również wątpliwości.<Kirstein czy Kerstein?

za mało tekstu aby porównac.
pozdrawiam Konrad.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

z jakiego roku to urodzenie? Dla mnie tez wyglada- zmarly 4.10.73 i w Grabowitz pochowany
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

August Bojanowski ślub 1880 OK

Post autor: kirstein »

Poproszę o pomoc/sprawdzenie czy dobrze tłumaczę:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0549cf4e61fff569

Boleszyn 28 listopad 1881
nauczyciel August Bojanowski
katolik
ur. 12 06 1828 w Grudziądzu
zamieszkały w Płużnicy
syn zmarłego w Grudziądzu ??? (zawód)
i zmarłej w Grudziądzu Marianny urodzonej Szamockiej (czy nie zmarłej ??)

gospodyni Johanna/Joanna Christina/Krystyna Nieke
nieznana ??
ewangeliczka
ur. 31 stycznia 1848
w ??? (nie rozczytuje) Hersdorf ??? kreis Glogau
zamieszkała Lipinki kreis Kulm ??
córka zmarłego w Polsce ??? zawód Johana Gottlieba Nieke
i jego w Polsce zmarłej żony Johanny Christiany ? urodzonej Rishmann
letzt in Polen (to nie wiem do czego się odnosi, jak to rozumieć)

Z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony wt 08 sty 2019, 21:41 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7900
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

August Bojanowski ślub 1880

Post autor: Malrom »

Boleszyn 28 listopad 1881
nauczyciel August Bojanowski,
osoba znana urzędnikowi,
katolik
ur. 12 06 1828 w Grudziądzu
zamieszkały w Płużnicy
syn zmarłego w Grudziądzu pośrednika handlu zbożem /Getreidefactor/
i zmarłej w Grudziądzu jego żony Marianny urodzonej Szamockiej oboje
zamieszkali byli w Grudziądzu,

gospodyni Johanna/Joanna Christina/Krystyna Nieke,
której tożsamość urzędnik uznał na podstawie przyniesionych dokumentów,
ewangeliczka
ur. 31 stycznia 1848
w Merzdorf,powiat Głogów,
zamieszkała Lipinki ,powiat chełmiński
córka zmarłego w Polsce dzierżawcy młyna /Mühlenpächter/ Johanna Gottlieba Nieke
i jego w Polsce zmarłej żony Johanny Christiany urodzonej Rishmann,
zamieszkałych ostatnio w Polsce.

http://www.glogow.pl/okolice/podstrony/ ... tracze.htm

Pozdrawiam
Roman M.
jankes46
Posty: 8
Rejestracja: ndz 06 sty 2019, 19:39

August Bojanowski ślub 1880

Post autor: jankes46 »

Mam w swojej rodzinie osobę o nazwisku Bojanowska Leokadia z domu Różańska
kirstein

Sympatyk
Adept
Posty: 215
Rejestracja: czw 12 kwie 2012, 22:26

Re: August Bojanowski ślub 1880

Post autor: kirstein »

jankes46 pisze:Mam w swojej rodzinie osobę o nazwisku Bojanowska Leokadia z domu Różańska
Bojanowskich jest dość dużo, ale jeśli chodziłoby o rodzinę Bojanowskich z Grudziadza i okolic, z Pokrzydowa, Lubawy, Brodnicy i okolic, to jest duża szansa, że to z tej samej rodziny, XIX wiek i początek XX mam dość dobrze opracowany w kilku gałeziach.

Pozdrawiam
I zapraszam do kontaktu
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”