Wilhelm Popielski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jankes46
Posty: 8
Rejestracja: ndz 06 sty 2019, 19:39

Wilhelm Popielski

Post autor: jankes46 »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Wilhelm Popielski

Chodzi mi o jego rodziców i miejsce urodzenia
Mieszkał w Skarlinie, żona Anna Witkowska
ale nie umiem rozczytać co jest napisane o rodzicach

pozdrawiam
Paweł
Malrom

Sympatyk
Posty: 7898
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Wilhelm Popielski

Post autor: Malrom »

posiadacz/właściciel Wilhelm Popielski /Besitzer/
syn zmarłych małżonków, robotnika Popielskiego /imię nieznane dla zgłaszającej/
i jego żony Karoline urodzonej Schilke, pierwszy ostatnio mieszkał w Krzemieniewo
/parafia kat. Kurzętnik /Kauernik/, powiat Lubawa /Loebau/
a ostatnia mieszkała w Lidzbarku /Lautenburg/ par. kat. Lidzbark./
zmarł 17.07.1XXX po południu o odzinie 9.30

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Wilhelm Popielski

Post autor: konrad_orschevski »

Halo, 1909 rok.
pozdrawiam Konrad.
jankes46
Posty: 8
Rejestracja: ndz 06 sty 2019, 19:39

Wilhelm Popielski

Post autor: jankes46 »

Dziękuję
A wiecie Falkenau - jaka to miejscowość
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Wilhelm Popielski

Post autor: beatabistram »

Falknowo pow. Susz
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
jankes46
Posty: 8
Rejestracja: ndz 06 sty 2019, 19:39

Wilhelm Popielski

Post autor: jankes46 »

znalazłem jeszcze miejscowość Sokołowo i tez tłumaczone jest Falkenau.
czy to dobry trop ?
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Wilhelm Popielski

Post autor: beatabistram »

Miejscowosci Falkenau jest kilka,
ale tu podane Rosenberg, Westpreussen , czyli Susz , jak Susz to pozostaje Falknowo
https://www.google.com/maps/place/14-24 ... 19.4346439

Falke to sokół, wiec w doslownym tlumaczeniu Falkenau=Sokołowo
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”