Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie poniżej przedstawionego aktu parafii Kurowice, chyba łacina.

W ogóle nie wiem o co chodzi

Z góry serdecznie dziekuję

Krzysztof


<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/a73a852aac1ff08a" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/103/a73a852aac1ff08amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniżej przedstawionego aktu.

Pozdrawiam Krzysztof.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/605103a80393c93d" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/104/605103a80393c93dmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego poniżej przedstawionego zdjecia


Pozdrawiam Krzysztof

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/6dc7809c54ff8db0" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/104/6dc7809c54ff8db0med.jpg" border="0" alt="" /></a>
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego poniżej przedstawionego aktu

Pozdrawiam Krzysztof

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/8cf742b73c601af3" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/103/8cf742b73c601af3med.jpg" border="0" alt="" /></a>
nika_monache

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 22 lut 2018, 17:20

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: nika_monache »

Witam. Jak Pan dodaje ten obrazek???? Monika
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: krzysztoflelewski »

Np. przenieść do fotosik.pl i później przekopiować do forum adres zdjęcia, który się pokaże.

Pozdrawiam Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniżej przedstawionego aktu.

Pozdrawiam Krzysztof.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/605103a80393c93d
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3345
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: kwroblewska »

krzysztoflelewski pisze:Proszę o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniżej przedstawionego aktu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/605103a80393c93d
W krótkim czasie https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-76449.phtml
wstawiłeś ten sam akt do tłumaczenia [patrz Regulamin 2d Niedopuszczalne jest zakładanie tego samego tematu kilka razy na tym samym dziale, ],
To może uzupełnij ten post o podstawowe dane zgodnie z https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.
Parafia to Czarnocin, Kurowice... i nazwisko którego szukasz??
___
Krystyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: Andrzej75 »

chrzest: 16 VIII; matka: Cecylia [w Genetece błędnie podano: Apolonia]; chrzestni: Tomasz Szumowski, Marianna Trachcina
krzysztoflelewski pisze:W ogóle nie wiem o co chodzi
W ogóle? Akt jest zindeksowany w Genetece, więc coś jednak wiadomo.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: Andrzej75 »

Dane z Geneteki:
1787 Szymon Juda Tadeusz Pol Kacper Cecylia Kurowice Warzyn Uwagi: str. 15
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 787&exac=1

Dodatkowe informacje:
chrzest: 26 X; rodzice: pracowici [...] Lolowie [w Genetece błędnie: Polowie — G z imienia Gaspar nachodzi na L z nazwiska]; chrzestni: Tomasz Szumowski ze swą żoną Marianną, organistowie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: Andrzej75 »

chrz.: 15 I; chrzestni: Tomasz Szumowski, Marianna Wilamkowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 24 V; rodzice: pracowici; chrzestni: Tomasz Szumowski, organista kościelny, Zofia Luta Guska, mieszkanka Warzyna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego aktu.

Pozdrawiam Krzysztof

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/9b95cf5dae61fa45" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/104/9b95cf5dae61fa45med.jpg" border="0" alt="" /></a>
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Pośba o tłumaczenie z j. łacińskiego.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego nw. aktu.

Pozdrawiam Krzysztof

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/ea849df061dc768a" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/104/ea849df061dc768amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Pośba o tłumaczenie z j. łacińskiego.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego. nw. aktu

Pozdrawiam Krzysztof

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e761a4665a7144a4" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/104/e761a4665a7144a4med.jpg" border="0" alt="" /></a>
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”