akt ślubu 1879 Toruń OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dorota_m

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 24 cze 2011, 16:27

akt ślubu 1879 Toruń OK

Post autor: dorota_m »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Nowickiego i Barbary Świrskiej zd. Łukaszewskiej
https://www.fotosik.pl/zdjecie/cb39df9cbe5ff1f3
https://www.fotosik.pl/zdjecie/52ae5c36dd9af99c

Dorota
Ostatnio zmieniony ndz 13 sty 2019, 16:16 przez dorota_m, łącznie zmieniany 1 raz.
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: akt ślubu 1879 Toruń

Post autor: JaninaKu »

Nr 95
Toruń, 3 października 1879 r.

Pan młody:
Robotnicy Johann Nowicki, katolicki, * 22 lutego 1854 r. w [Ostrowo, powiat Chełmno] , zamieszkały na Starym Mieście nr 52 [Altstadt No. 52] w Toruniu.
Syn Antona Nowickiego, [Stellmacher = Rzemieślnik budujący wagony i koła], zmarły w Chełmży [Culmsee], i jego żona Catharina z domu Laskowska, wdowa, mieszkająca w Grzywnie [Grzywno], powiat Toruniu.
Panna młoda:
Praczka Barbara Swirska z domu Łukaszewska, wdowa, katolicka, * 3. czerwca 1843 r. w Toruniu, mieszkająca w Toruniu, Fischer-Vorstadt nr 128.
Ojciec: [Asystent statku?] Quirinus Łukaszewski, zmarł w [Schulitz?].
Matka: jego żona Veronika Zdanowicz z domu Zielaskowska, ponownie zamężny, rybak, zmarła w Toruniu.

Informacje o matce są nieco niejasne. To dosłownie mówi:
"[...] dessen in Thorn verstorbener Ehefrau, der wiederverehelicht gewesenen Fischer Veronika Zdanowicz geb Zielaskowska"
=
"[...] Jego żona Veronika Zdanowicz z domu Zielaskowska, która zmarła w Toruniu i została ponownie zamężna jako rybak"

[rybak = Fischer]
Fischer może być również nazwiskiem rodowym. Ale wtedy byłoby jedno nazwisko za dużo. Ponieważ słowo to pojawiło się przed jej imieniem, jest to prawdopodobnie bardziej jej zawód. Jeśli jednak z zawodu była rybakiem, to dziwne, że nie nadano jej formy żeńskiej.

Świadkowie:
Właściciel Anton Zdanowicz, lat 56, zamieszkały w Toruniu, Fischer-Vorstadt nr 129e
Właściciel Jakob Poznański, lat 54, zamieszkały w Toruniu, Fischer-Vorstadt nr 129e
Pozdrawiam
Janina
dorota_m

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 24 cze 2011, 16:27

RE: akt ślubu 1879 Toruń

Post autor: dorota_m »

Bardzo dziękuję za to tłumaczenie. Najbardziej interesują mnie właśnie informacje na temat Barbary i jej rodziców. Wiem że Barbara mieszkała w części Torunia nazywanej Rybaki (tuż przy Wiśle) a jej syn z pierwszego małżeństwa ( niestety nie mam aktu) Józef Świrski w księgach adresowych Torunia występował jako Schiffer - szyper?


Pozdrawiam Dorota
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: akt ślubu 1879 Toruń

Post autor: JaninaKu »

Niestety w dokumencie nie ma nic o pierwszym mężu Barbary i jego synu. Ich adresem, a także adresem świadków, jest w przybliżeniu przetłumaczony: "Fischer-Vorstadt" = Przedmieścia rybaków = To będzie "Rybaki".
Tak, "Schiffer" = szyper. Prawdopodobnie żegluga śródlądowa?
Pozdrawiam
Janina
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

RE: akt ślubu 1879 Toruń

Post autor: beatabistram »

Ojciec Barbary Quirinus Łukaszewski, zmarly jego zona ( matka Barbary), tez juz zmarla, Veronika dd Zielankowska , powtornie zamezna Zdanowska
Ojciec - Schiffsgehilfe – pomocnik na statku
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”