Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Czy można z niego dowiedzieć się coś więcej niż informacje podane poniżej.
https://szukajwarchiwach.pl/53/1901/0/4 ... RWHPcla-uw
Młodasko (USC) - akt zgonu, rok 1876, Księga zgonów
Christina Kaniecka (68 lat)
, rodzice: Jacob Kaniecki
, Barbara ,
małżonek Johan Kaniecki
Dziękuję i pozdrawiam
Mat72
Akt zgonu Christina Kaniecka - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu Christina Kaniecka - OK
Ostatnio zmieniony pt 09 sie 2024, 23:11 przez Mat72, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt zgonu Christina Kaniecka
Zglasza Michael- rolnik
Christine wdowa, wieku ponad 70 lat , jej zmarly malzonek byl kowalem , katoliczka ur. Bolewice /pow. Buk, byla matka zglaszajacego
Jej rodzice mieszkali w Choczewo.
Zmarla 12.11.1876 wieczorem o 22:30 w Witkowiece Wybudowanie
Christine wdowa, wieku ponad 70 lat , jej zmarly malzonek byl kowalem , katoliczka ur. Bolewice /pow. Buk, byla matka zglaszajacego
Jej rodzice mieszkali w Choczewo.
Zmarla 12.11.1876 wieczorem o 22:30 w Witkowiece Wybudowanie
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
