Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 28 z poniższego odnośnika:
Rybnik, rogoźna - akt zgonu nr 28
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Mariusz
Rybnik, Boguszowice - akt zgonu 28
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Rybnik, Boguszowice - akt zgonu 28
Mariusz, podwaj prosze znane dane ( imiona, nazwiska itp)
Henriettendorf
Valentin, emerytowany nauczyciel szkolny z Rogoisna? Przyczyna wycieczenie, wyczerpanie lat 72 zmarl 20-go marca pochowany 23 , pozostawil zone Barbare dd Gondel i 6 dzieci Amand, Ludwig, Maria, Gustaw, Josepha i Johann
Henriettendorf
Valentin, emerytowany nauczyciel szkolny z Rogoisna? Przyczyna wycieczenie, wyczerpanie lat 72 zmarl 20-go marca pochowany 23 , pozostawil zone Barbare dd Gondel i 6 dzieci Amand, Ludwig, Maria, Gustaw, Josepha i Johann
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Rybnik, Boguszowice - akt zgonu 28
Dziękuję Beato za szybką odpowiedź.
Faktycznie, zapomniałem podać znanych mi szczegółów zawartych w akcie. Przepraszam
Osobą, której dotyczy dokument jest Walenty Dosterschill, nauczyciel z Rogoźnej.
Pozdrawiam
Mariusz
Faktycznie, zapomniałem podać znanych mi szczegółów zawartych w akcie. Przepraszam
Osobą, której dotyczy dokument jest Walenty Dosterschill, nauczyciel z Rogoźnej.
Pozdrawiam
Mariusz
