Akt ślubu 1845 - Kleszczów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mariusz_W

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: pn 14 maja 2012, 09:00

Akt ślubu 1845 - Kleszczów

Post autor: Mariusz_W »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszek Tomecki (s. Andrzeja) i Ludwina (c. Karola) Reisner (Roesner) z 1845 roku (Żory, Kleszczów)
Akt nr 17 - tutaj
Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Mariusz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu 1845 - Kleszczów

Post autor: beatabistram »

29 wrzesnia Franz Thometzki syn Andreasa z Klyszczow, parobek lat 25 z panna Ludwina Reisner ( troche tu wyglada jak Reimer!) corka „ dozorcy stodoly” Carl Reisner z Oschin lat 19, sw. Andreas Kuczka i Clemens Kubitza
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”