Akt zgonu - Matuszewski, akt nr 35

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

JOANNAGAWECKA

Sympatyk
Posty: 121
Rejestracja: wt 06 sty 2009, 15:11

Akt zgonu - Matuszewski, akt nr 35

Post autor: JOANNAGAWECKA »

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia z niemieckiego, nazwisko Matuszewski, Akt nr 35, rok 1904
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big
Z góry dziękuję bardzo za okazaną pomoc
Pozdrawiam
Joanna
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt zgonu - Matuszewski, akt nr 35

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 35
USC w Lisewie /Lissewo/ z siedzibą w Mgoszczy /Heimbrunn/, 30.07.1904

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stanął dzisiaj,
znana osoba dla urzędnika,
zwrotniczy /Weichensteller/ Johann Matuschewski,
zam. Kornatowo,
i zgłosił, że chałupnik /Kätner/ Franz Matuschewski,
zam. Lisewo,
urodzony Malankowo 8.09.1844, parafia kat. Lisewo, pow. Chełmno
[jest jeszcze Malankowo w toruńskiem],

żonaty był ze zmarłą już Anna urodzona Krawicynski,
syn zmarłego posiadacza/właściciela /Besitzer/ Matuschewski
i jego żony, której dane dla zgłaszającego są nieznane,

w Lisewo w jego mieszkaniu
29.07.1904 po południu 5.30 zmarł.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Johann Matuschewski

Urzędnik USC w Zastępstwie: Talaska

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”