par. Neckarhausen, Rielingshausen, Seckenheim ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt zgonu Maria Catharina Wingert 1752 r. OK

Post autor: Alice »

Proszę o przetłumaczenie:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/98d68e7f8bd81c97

Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony pt 26 paź 2018, 11:08 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu Maria Catharina Wingert 1752 r.

Post autor: Malrom »

Grosbach, 18.07 1752,
Maria Catharina, ślubna żona Georga Wingertha, tutejszego obywatela miasta/mieszczanina,
po ciężkim upadku z drzewa wiśniowego, nazajutrz po tym przypadku zmarła.
Następnie 19.08. została na zwykłym pogrzebie pochowana.
W chwili śmierci miała 28 lat, 7mcy, 9 dni. Była ewangelickiej religii.

Podpisy:
Johann Georg Wingert, mąż, postawił odręczne znaki jako podpis,
Johann Georg Nigod, Niged, Wiged ,a może to skrótowo Wingert,jako świadek,
Georg Joas, jako brat,

Pozdrawiam
Roman M.
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt urodzenia Johann Georg Wingert 1720 r.

Post autor: Alice »

Witam,

proszę o przetłumaczenie

Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r. Pirmasens

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0af578db2428c2e5


Pozdrawiam
Alicja
Ostatnio zmieniony czw 24 sty 2019, 16:17 przez Alice, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r.

Post autor: Malrom »

odpis ale niepełny
... 1720 den 13. April getaufft

Johann Georg , gebohren den... dito [jak wyżej, to samo] von Elisabeth,
Ulrich Wingert/Wengert, Viehhirt alda [tutejszy] ehelicher Hausfrau?........
waren Meister Eraßmus Grüner?? Bürger und Mehlmüller alda, papisten Religion [rzymskokatreligii],
Jacob weyland [nieżyjącego, byłego] Jacob Kussers???, gemeindemann? in Ottenbach Otlenbach
..... geburts in der Schweitz Ku.... Ambt [chodzi o Amt] nachgelassenen ehelicher Sohn,
und Jungfrau Christine Kilian??,... Bürgers zu ... in der Schweitz Börner Gebiets
[region berneński w Szwajcarii], eheliche Tochter, .. omnes sunt [wszyscy są] Relig: Reform:.

B.niewyraźne.
Pozdrawiam
Roman M.
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt urodzenia Ulrich 1676 r. OK

Post autor: Alice »

Proszę o przetłumaczenie

https://www.fotosik.pl/zdjecie/4b96dcda81604634

Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony czw 24 sty 2019, 16:17 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Ulrich 1676 r.

Post autor: beatabistram »

2-go .4-go imieniem Ulrich , rodzice Ulrich Wanger/Wenger i Christina Hanni, Henni?
Chrz. Christian Kornman , Wilhelm Otz?, pani Veronika Müller z domu Wildman.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r.

Post autor: Alice »

Akt urodzenia rodzeństwa Johanna Georga Wingert, nie rozumiem imiona ...... Adam?

Prośba o przetłumaczenie, bo chcę porównać tekst aktu urodzenia Johanna Georg.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/92e2896500b79caf


Dziękuję, dziękuję.
Alicja
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r.

Post autor: beatabistram »

do tego pierwszego moze:
ur. 10-go?..
..Hausfrau, gehalten? von Meister Eraßmüs Greiner -moze? Jacob, … zmalego „radcy gminnego“ moze Zürich geburts in der Schweiz , Konnauer amts , pozostaly syn i panna Christina , Kiliana Kratzers? , obywatela w Össen? Östen? itd

Georg Adam 19-go ur. z Ewy - mistrza Tomasza Wegners obywatela i stolarza stad slubnej malzonki , trzymany przez ( do chrztu) Johanna Georga kawalera , czeladnika stolarskiego , zmarlego mistrza Balthasar Jans? Jaas? dawnego obywatela i ... bes? W Nieder- Alth.? Hof? Orthigister? Herrschaft pozostaly syn, Adam , mistrza Johannis Holler? Obywatela i Küsters ? stad slubny syn z panna Anna Ottilie mistrza Johanna Niclaus Shaff? Mohlmüllers zu Hülst? slubna corka
Te miejscowosci, nazwiska musimy jeszcze dopracowac! Ale nazwisko tu jest moim zdaniem inne!( imiona tez ;))
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r.

Post autor: Malrom »

kilka słów, które odczytałem lub potwierdzam

Balthasar Joas, Bürgers und Leinenwebers,
Nieder Alth:? Hoh fürstlich ort... Herrschafft,
Holler? Bürgers und Küsters,
Schaff,
Hülst

Pozdrawiam
Roman M.
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt ślubu Christiana Wingert i Apolonii

Post autor: Alice »

Proszę o przetłumaczenie

https://www.fotosik.pl/zdjecie/aa12ab606d5a7009

Pozdrawiam,
Alicja
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu Christiana Wingert i Apolonii

Post autor: beatabistram »

14 kwietnia , po zapowiedziach tutaj, zaslubieni zostali Christian Wingert Ulricha Wingert z ... rolnika ? slubny syn i panna Appollonia Caspar Weber obywatela w ..( m-sc) slubna corka. Pan mlody ref. wyzn. panna ewang.
Alicja, jesli mozesz podawaj rejon/ znane miejscowosci.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Re: Akt ślubu Christiana Wingert i Apolonii

Post autor: Alice »

Christian brał ślub w Pirmasens, Niemczech, a urodził się w Kanton, Gerzensee, Bern. Czy coś wpisanie w akcie o Szwajcarii?


beatabistram pisze:14 kwietnia , po zapowiedziach tutaj, zaslubieni zostali Christian Wingert Ulricha Wingert z ... rolnika ? slubny syn i panna Appollonia Caspar Weber obywatela w ..( m-sc) slubna corka. Pan mlody ref. wyzn. panna ewang.
Alicja, jesli mozesz podawaj rejon/ znane miejscowosci.
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Akt urodzenia Anna Apolonia Korb

Post autor: Alice »

Prośba o przetłumaczenie:

Akt urodzenia Anna Apolonia Korb w 1745 r. w Winterbach

https://www.fotosik.pl/zdjecie/2da6ae221e2097b0

Pozdrawiam,
Alicja
Alice

Sympatyk
Posty: 404
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 06:56

Re: Akt urodzenia Jacoba Wingert 1720 r.

Post autor: Alice »

Faktycznie, że nazwisko inne, a ojciec nie Ulrich. Nie umiem odczytać imiona i nazwiska. Tylko chciałam wiedzieć Ulrich pochodził z jakiego miasta w Szwajcarii, bo nie mogłam znaleźć aktu ślubu Ulrich Wingert i Elisabeth :/

beatabistram pisze:do tego pierwszego moze:
ur. 10-go?..
..Hausfrau, gehalten? von Meister Eraßmüs Greiner -moze? Jacob, … zmalego „radcy gminnego“ moze Zürich geburts in der Schweiz , Konnauer amts , pozostaly syn i panna Christina , Kiliana Kratzers? , obywatela w Össen? Östen? itd

Georg Adam 19-go ur. z Ewy - mistrza Tomasza Wegners obywatela i stolarza stad slubnej malzonki , trzymany przez ( do chrztu) Johanna Georga kawalera , czeladnika stolarskiego , zmarlego mistrza Balthasar Jans? Jaas? dawnego obywatela i ... bes? W Nieder- Alth.? Hof? Orthigister? Herrschaft pozostaly syn, Adam , mistrza Johannis Holler? Obywatela i Küsters ? stad slubny syn z panna Anna Ottilie mistrza Johanna Niclaus Shaff? Mohlmüllers zu Hülst? slubna corka
Te miejscowosci, nazwiska musimy jeszcze dopracowac! Ale nazwisko tu jest moim zdaniem inne!( imiona tez ;))
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Anna Apolonia Korb

Post autor: beatabistram »

Caspar Korb soltys/ wojt – Vorsteher - i mieszkaniec w Waltzhaust , matka slubna malzonka Maria Elisabetha , coreczka urodzona 8 wrzesnia ochrzczona 12-go
Chrz. Marcus Knutz z Wintzen ?, mieszkaniec
Anna Apolonia von Waltzhaust
Anna Apolonia von G..spach?
Ineresujace jest ostatnie zdanie , ale jeszcze calosci odczytac nie moge
Hatt st..? das Wachsthum dieses Kindes zu allem guten?
Wyglada na zyczenia na chrzest/ urodziny, zeby dziecko dobrze roslo ! Ale moze zle czytam
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”