Prośba o tłumaczenie - Księgi Grodzkie Krakowskie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Krzysieksaf

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: pn 25 cze 2012, 15:56

Prośba o tłumaczenie - Księgi Grodzkie Krakowskie

Post autor: Krzysieksaf »

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu po łacinie z ksiąg grodzkich krakowskich.
Padają w nim nazwiska Leśniowolski, Palczowski i miejscowość Przybradz.
Stąd moje pytanie czy zapis ten dotyczy sprzedaży wsi ?
Z racji tego ze zapis jest dość długi to proszę o takie ogólne tłumaczenie .
Linki:
str 15 - prawy dolny róg i dalej
https://szukajwarchiwach.pl/29/5/0/1/23 ... G1a7oXA2SQ
https://szukajwarchiwach.pl/29/5/0/1/23 ... BKTtX1xMkA
https://szukajwarchiwach.pl/29/5/0/1/23 ... 9I5ziBet-g

z góry dziękuje
Krzysztof
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3357
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Prośba o tłumaczenie - Księgi Grodzkie Krakowskie

Post autor: Bartek_M »

G. Gabriel Palczowski z Palczowic wojski oświęcimski darowuje Pawłowi z Obór Leśniowolskiemu staroście zatorskiemu wieś Przybradz z fortalicją, dworem i folwarkiem. Zobowiązuje się też stawić przed urzędem swą żonę G. Agnieszkę Laczkowską [?], by zatwierdziła tę darowiznę.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”