Tłumaczenie zaznaczonych wyrazów OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lukas49

Sympatyk
Ekspert
Posty: 297
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 17:30
Lokalizacja: Toruń

Tłumaczenie zaznaczonych wyrazów OK

Post autor: lukas49 »

Witam.

Proszę o pomoc w odczycie kilku słów w dwóch załączonych aktach chrztu.
W pierwszym (nr 3) chodzi o trzy podkreślone na czerwono wyrazy. Czy pierwszy i trzeci to "honestus" = poważany, uczciwy, a środkowy "famatus" = sławetny?
W drugim (nr 34) nie rozumiem znaczenia podkreślonego pierwszego wyrazu przed imieniem Franciscam. Wygląda jak słowo "Famellam" - nie wiem czy właściwie to odczytuję i co to znaczy?

Obrazek

Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pt 08 lut 2019, 08:14 przez lukas49, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Jan

szukam: Łukasik, Zalewski - Kujawy
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Tłumaczenie zaznaczonych wyrazów

Post autor: Andrzej75 »

lukas49 pisze:W pierwszym (nr 3) chodzi o trzy podkreślone na czerwono wyrazy. Czy pierwszy i trzeci to "honestus" = poważany, uczciwy, a środkowy "famatus" = sławetny?
honestorum (uczciwych); famatus (sławetny); honesta (uczciwa)
lukas49 pisze:W drugim (nr 34) nie rozumiem znaczenia podkreślonego pierwszego wyrazu przed imieniem Franciscam. Wygląda jak słowo "Famellam" - nie wiem czy właściwie to odczytuję i co to znaczy?
Odczyt jest właściwy. A w związku z tym wystarczy sprawdzić to słowo w słowniku (w mianowniku — famella):
http://scriptores.pl/elexicon/
Natomiast ten wyraz nie jest wpisany przed "Franciscam", tylko między "infantem" a "nomine".
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”