Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Prośba o pomoc z aktem ślubu w jęz. polskim, 1821r.

Post autor: star_sailorr »

Dziękuję, a mogę poprosić o pomoc jeszcze z dwoma wyrazami?

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-78753.phtml
(akta zapowiedzi 1821r.)

O Szymonie: "...zamieszkałym w Papierni Lubieckiej Gminie naszej synem niegdy Kacpra i Marianny Pieczarów w ...? Gminie Wieruszów ...? a Joanną Renatą Hintz..."

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o pomoc z aktem ślubu w jęz. polskim, 1821r.

Post autor: el_za »

Sandro, to jest nieprawidłowy link.

Czy sprawdzałaś aneksy? Są tam informacje dotyczące Szymona, także ta której brakuje w zacytowanym przez Ciebie fragmencie.
Chodzi o miejscowość Skakawa; drugi znak zapytania to wyraz "z jednej"

Ela
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc z aktem ślubu w jęz. polskim, 1821r.

Post autor: K_Zochniak »

podług aktu znania w Urzędzie wójtowskim Gminy Lubiec zdziałanego przez Pisarza Aktowego Powiatu Piotrkowskiego za zgodny z prawem przyjętym a przez Sąd Pokoju Powiatu Piotrkowskiego de data Pietnastego Września br. Nr. 776 w miejsce Metryki urodzenia potwierdzonego lat około trzydzieści mający syn niegdy Kacpra i Marianny Pieczarów Małżonków od lat osiemnastu już zmarłych. Stawiła się także uczciwa Joanna Renata Hyntz panna z Kuznicy Lubieckiej przy rodzicach swoich tamże zamieszkała podług metryki wyiętej i Nam złożoney z ksiąg Kościoła Parafialnego Osjaków lat dwadzieścia jeden skończone mająca, córka Samuela Hintz i Reginy z Karczów małżonków młynarzy w Kuznicy Lubieckiej zamieszkałych w asystencji pomienionych swoich Rodziców. Strony stawające żądają abyśmy do ułożonego między nimi obchodu małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzie już wyszły …

KZ
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Prośba o pomoc z aktem ślubu w jęz. polskim, 1821r.

Post autor: star_sailorr »

Faktycznie wstawiłam błędny link, przepraszam. W każdym razie bardzo Wam obojgu dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
Tazbir_Marcin

Sympatyk
Posty: 291
Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
Lokalizacja: Bytom

J. POLSKI - Akt zgonu Tomasz Tazbir 1852 (nr 161)- OK

Post autor: Tazbir_Marcin »

Zwracam się z prośbą o pomoc w dokładnym odczytaniu.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=239217

Mój odczyt:
Kletnia Wieś. Działo się w mieście Kamieńsku dnia 9 września 1852 roku o godzinie 9 z rana. Stawili się Łukasz Tazbir lat 50 i Wincenty Bilasiński lat 52 liczący obydwaj komornicy we wsi Kletni zamieszkali i oświadczyli Nam że dnia ósmego Września roku bieżącego o godzinie dwonastej w południe Umarł we Wsi Kletni Tomasz Tazbir wdowiec po zmarłej Katarzynie z Kawków ..... lat osiemdziesiąt mający - urodzony w Kletni z Rodziców z imienia i nazwiska słwawającym?? ..... świadkom ile .........


Czy są tutaj zapisane informacje odnośnie rodziców Tomasza?

Z góry dziękuję za pomoc!
Marcin Tazbir
Ostatnio zmieniony czw 14 lut 2019, 15:09 przez Tazbir_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

J. POLSKI - Akt zgonu Tomasz Tazbir 1852 (nr 161)

Post autor: mmoonniiaa »

Marcinie,
nie podano rodziców Tomasza.
Rozważ zapis nazwiska: Tazbier, Taźbier.

Uzupełnienie:
Kletnia Wieś. Działo się w mieście Kamieńsku dnia 10 września 1852 roku o godzinie 10 z rana. Stawili się Łukasz Tazbier lat 50 i Wincenty Bilasiński lat 52 liczący obydwaj zagrodnicy we wsi Kletni zamieszkali i oświadczyli Nam że dnia ósmego Września roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe Umarł we Wsi Kletni Tomasz Tazbier wdowiec po zmarłej Katarzynie z Kawków wyrobnik lat osiemdziesiąt mający - urodzony w Kletni z Rodziców z imienia i nazwiska stawającym niewiadomych. Po naocznym przekonaniu się o zejściu Tomasza Tazbiera akt ten stawającym świadkom ile[?] pisać nieumiejącym przeczytany przez nas proboszcza podpisany został.

Pozdrawiam,
Monika
Tazbir_Marcin

Sympatyk
Posty: 291
Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
Lokalizacja: Bytom

Re: J. POLSKI - Akt zgonu Tomasz Tazbir 1852 (nr 161)

Post autor: Tazbir_Marcin »

mmoonniiaa pisze:Marcinie,
nie podano rodziców Tomasza.
Rozważ zapis nazwiska: Tazbier, Taźbier.

Uzupełnienie:
Kletnia Wieś. Działo się w mieście Kamieńsku dnia 10 września 1852 roku o godzinie 10 z rana. Stawili się Łukasz Tazbier lat 50 i Wincenty Bilasiński lat 52 liczący obydwaj zagrodnicy we wsi Kletni zamieszkali i oświadczyli Nam że dnia ósmego Września roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe Umarł we Wsi Kletni Tomasz Tazbier wdowiec po zmarłej Katarzynie z Kawków wyrobnik lat osiemdziesiąt mający - urodzony w Kletni z Rodziców z imienia i nazwiska stawającym niewiadomych. Po naocznym przekonaniu się o zejściu Tomasza Tazbiera akt ten stawającym świadkom ile[?] pisać nieumiejącym przeczytany przez nas proboszcza podpisany został.

Pozdrawiam,
Monika

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=239217

Może Pani zerknąć czy w spisie pod nr 161 widnieje nazwisko Tazbir czy Tazbier?

Wyrobnik był pracownikiem fizycznym który wyjeżdżał ze wsi do pracy?
Mój ojciec zawsze powtarzał, że nasze korzenie sięgają Austro-Wegier, czy fakt, że był wyrobnikiem oraz fakt, że imion rodziców nikt nie znam może świadczyć o tym, że urodził się w innym kraju?
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Re: J. POLSKI - Akt zgonu Tomasz Tazbir 1852 (nr 161)

Post autor: mmoonniiaa »

Moim zdaniem w spisie jest nazwisko Taźbier.
Wyrobnik nie posiadał własnej ziemi i najmował się do pracy na innych gospodarstwach.
Rodzice zmarłych bardzo często nie byli podawani w akcie, bo nie byli znani świadkom - szczególnie gdy zmarły był w podeszłym wieku.
Przejrzyj parafię Kamieńsk na familysearch - może znajdziesz akt urodzenia Tomasza albo jego ślubu z Katarzyną.

Pozdrawiam,
Monika
Tazbir_Marcin

Sympatyk
Posty: 291
Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
Lokalizacja: Bytom

J POLSKI - Akt małżeństwa 1810 - Kletnia (20) - ok

Post autor: Tazbir_Marcin »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z Kletni nr 20.
Znajduje się na dwóch stronach.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=239217

Najbardziej interesuje mnie fragment o Janie Tazbirze.

Pozdrawiam, Marcin Tazbir
Ostatnio zmieniony czw 14 lut 2019, 16:58 przez Tazbir_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: J POLSKI - Akt małżeństwa 1810 - Kletnia (20)

Post autor: kwroblewska »

Tazbir_Marcin pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z Kletni nr 20.
Znajduje się na dwóch stronach.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=239217
Najbardziej interesuje mnie fragment o Janie Tazbirze.
Akt jest czytelnym pismem sporządzony. Napisz czego nie odczytujesz to wyjaśnimy. Jan Tazbir był świadkiem na ślubie - rolnikiem z Kletni, miała lat 30.
___
Krystyna
albertw33
Posty: 1
Rejestracja: pn 18 lut 2019, 11:44

J. Polski - odczytanie informacji, akt zgonu

Post autor: albertw33 »

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu/odszyfrowaniu ważnych informacji z wpisu nr 12 dot. zgonu Adama Walczyka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

J. Polski - odczytanie informacji, akt zgonu

Post autor: mmoonniiaa »

12/1847
15.04.1847, godz. 9 przed południem
świadkowie: Augustyn Brodalka, 40 lat, Józef Szewczyk, 45 lat, na Katarzynowiu zamieszkali, włościanie
zmarły: Adam Walczyk, zmarł 12.04 o godzinie 4 po południu, syn Łukasza i Marianny Walczyków, 43 lata, zostawił po sobie owdowiała żonę Mariannę z Lenartów Walczykową i dzieci pięcioro: Franciszkę, Pawła, Helenę, Antoniego, Agnieszkę

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

J.Polski odczytanie dokumentu i pomoc w tłumaczeniu

Post autor: kazmierczak_marek »

Witam, mam dokument po Polsku niestety prosiłbym doświadczonych genealogów o odczytanie treści. Ponadto chciałbym prosić o przetłumaczenie na współczesny język bo nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe.
Poniżej link:

http://www.fotowrzut.pl/2DQIE12B0C
Łukowski_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 24 maja 2015, 09:20

J. polski - odczytanie aktu ślubu Józefa Łukowskiego OK

Post autor: Łukowski_Krzysztof »

Dobry wieczór.

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu małżeństwa Józefa Łukowskiego z Marianna Sierakowską.
Wieś Kurówko, parafia Kurowo, 1841 r., akt nr 15, str. 8-9.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e97e3d7730722594

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
Ostatnio zmieniony sob 13 kwie 2019, 21:05 przez Łukowski_Krzysztof, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

J. polski - odczytanie aktu ślubu Józefa Łukowskiego (1841)

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 15. Kurówko.
Działo się w Kurowie dnia 13/25 listopada 1841 roku o godzinie trzeciej po południu.
Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Dominika Maliszewskiego lat 50 i Jana Du.kowicza lat 27 liczących, obydwu na wasnych cząstkach w Kurówku zamieszkałych, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Józefem Łukowskim młodzianem urodzonym w Wł... z Antoniego, który już nie żyje i Julianny z Właczewskich małżonków Łukowskich, na teraz w Dęszynku? przy matce zostającym, lat 22 mającym, a panną Maryanną córką Stanisława i Anny z Zglenickich małżonków Sierakowskich już zmarłych, urodzoną w Kurówku i tamże przy bracie zostającą, lat 20 mającą.
Małżeństwo to poprzedziły dwie zapowiedzi w dniach 26 października/7 listopada i 9/21 listopada roku bieżącego w parafii kurowskiej, od trzeciej zaś udzielonym został … … Konsystorza Płockiego pod dniem 10/22 listopada roku bieżącego wydany, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa z strony nowozaślubionego matki, z strony zaś nowozaślubionej brata starszego oświadczone było, tamowanie małżeństwa nie zaszło, małżonkowie nowi oświadczają, iż żadnej umowy przedślubnej między sobą nie uczynili.
Skt ten przeczytany stawającym i świadkom, został przez nas i świadków podpisany, stawający pisać nie umieją.
Ksiądz Mikołaj … proboszcz goleszyński?, kommendarz kurowski
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”