Tłumaczenie z aktu wieczystego OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

majkaj

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 10 lis 2016, 12:52

Tłumaczenie z aktu wieczystego OK

Post autor: majkaj »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Oczywiście nie dokładnie, ale wiem (chyba) że Zofia Proszkowska była żoną Stanisława Karwosieckiego, a córką Kazimierza. Andrzej Karwosiecki był dalekim kuzynem Stanisława.
Ale nie wiem jak się do nich ma Agnieszka Proszkowska i przewijające się nazwisko Rościszewski?
Andrzej Karwosiecki miał też syna Stanisława, ale to chyba nie dotyczy tego aktu.
Żoną Kazimierza była też Zofia z domu Rosciszewska.

Od czego to jest skrót to" R.R q...ipse" i co oznacza?

http://pther.info/Plockie_Grodzkie_Wiec ... 9_0042.jpg

http://pther.info/Plockie_Grodzkie_Wiec ... 9_0043.jpg

Jeszcze raz bardzo proszę o pomoc
Majka J.
Ostatnio zmieniony wt 26 lut 2019, 15:00 przez majkaj, łącznie zmieniany 1 raz.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Tłumaczenie z aktu wieczystego

Post autor: Bartek_M »

G. Kazimierz Proszkowski wojski biecki przelewa GG. Stanisławowi Karwosieckiemu poborcy województwa płockiego oraz jego żonie Zofii Proszkowskiej sumę 1.000 złp. oddaną [?] na ręce GG. Rościszewskich a należącą się Kazimierzowi prawem sukcesji po jego rodzonej stryjence zm. G. Agnieszce Proszkowskiej, w ostatnim małżeństwie żonie G. Andrzeja Karwosieckiego kapitana JKMci.

Ten skrót oznacza: zeznał, że...
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”