par. Niechanowo, Prażmów, Chynów...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie-Akt Małż Szturomski Niechanowo 1835 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1835:
Piotr Szturomski z Małgorzatą Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/75c4242523589fcf
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1835:
Piotr Szturomski z Małgorzatą Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/75c4242523589fcf
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2019, 06:30 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Małż Maćkowiak Niechanowo 1854 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1854 nr4:
Paweł Maćkowiak z Agnieszką Stroińską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7ad62d82ae77d8a2
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1854 nr4:
Paweł Maćkowiak z Agnieszką Stroińską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7ad62d82ae77d8a2
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2019, 06:27 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Małż Stroiński Niechanowo 1828 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1828 nr3:
Piotr Stroiński i Franciszką Bielawską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1a8d3a2e0a0b601c
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1828 nr3:
Piotr Stroiński i Franciszką Bielawską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1a8d3a2e0a0b601c
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2019, 06:27 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie-Akt Małż Szturomski Niechanowo 1833 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1833:
Wojciech Szturomski z Katarzyną Bielawską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/003b7b843f552e16
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Niechanowo 1833:
Wojciech Szturomski z Katarzyną Bielawską
https://www.fotosik.pl/zdjecie/003b7b843f552e16
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2019, 06:28 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1813 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1813:
Małgorzata Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c346ab7ba42373e7
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1813:
Małgorzata Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c346ab7ba42373e7
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 06 mar 2019, 07:40 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1809 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1809:
Roch Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f4799e94b836386d
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1809:
Roch Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f4799e94b836386d
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 06 mar 2019, 07:47 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1811 OK
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1811:
Jan Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0ffe07a9028c3b53
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1811:
Jan Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0ffe07a9028c3b53
Z góry dziękuję,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 06 mar 2019, 07:44 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
dasobierajuk

- Posty: 46
- Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1808
Dzień dobry,
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1808:
Wojciech Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/18854bcab2841100
Z góry dziękuję,
Darek
Będę wdzięczny za tłumaczenie Aktu urodzenia z parafii Niechanowo 1808:
Wojciech Michalak
https://www.fotosik.pl/zdjecie/18854bcab2841100
Z góry dziękuję,
Darek
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1808
Niechanowo
chrz. 12 IV 1808; ur. 9 IV 1808 o godz. 7 wieczorem
dziecko: Wojciech
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa Michalakowie
chrzestni: pracowici Wojciech Kwapiszak; Regina Kubaszkówna
chrz. 12 IV 1808; ur. 9 IV 1808 o godz. 7 wieczorem
dziecko: Wojciech
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa Michalakowie
chrzestni: pracowici Wojciech Kwapiszak; Regina Kubaszkówna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1809
Niechanowo
chrz. 13 VIII 1809; ur. 13 VIII 1809 o godz. 10 przed południem
dziecko: Roch
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, karczmarze, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Paweł Durka, półkmieć niechanowski; Marianna Mullerowa z Nowejwsi
chrz. 13 VIII 1809; ur. 13 VIII 1809 o godz. 10 przed południem
dziecko: Roch
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, karczmarze, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Paweł Durka, półkmieć niechanowski; Marianna Mullerowa z Nowejwsi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1811
Niechanowo
chrz. 3 VI 1811; ur. 2 VI 1811 o godz. 12 w południe
dziecko: Jan
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, karczmarze niechanowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwi Jakub Müller z Nowejwsi; Edmunda Klawittrowa
chrz. 3 VI 1811; ur. 2 VI 1811 o godz. 12 w południe
dziecko: Jan
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, karczmarze niechanowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwi Jakub Müller z Nowejwsi; Edmunda Klawittrowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Urod. Michalak Niechanowo 1813
Niechanowo
chrz. 11 VII 1813; ur. 8 VII 1813 o godz. 6 po południu
dziecko: Małgorzata
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, rolnicy niechanowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Michał Hayna, karczmarz niechanowski; Katarzyna Ad...anowa [?]
chrz. 11 VII 1813; ur. 8 VII 1813 o godz. 6 po południu
dziecko: Małgorzata
rodzice: pracowici Stanisław i Ewa z Kubaszków Michalakowie, rolnicy niechanowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Michał Hayna, karczmarz niechanowski; Katarzyna Ad...anowa [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Szturomski Niechanowo 1835
Dane z Geneteki:
1835 8 Petrus Szturomski Margaretha Michalak Niechanowo Uwagi: Arcugowo on 23 l. ona 21 l.
Miejscowość: Niechanowo
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1835
Dane z aktu:
Arcugowo
18 X 1835
zaślubieni: pracowity Piotr Szturomski, kawaler, 23 l., syn już zmarłego Marcina i Anny Szturomskich; pracowita Małgorzata Michalanka, panna, 21 l., córka już zmarłego Stanisława i Ewy Michalaków
świadkowie: Szymon Starczewski, Franciszek Cieślewicz, Michał Tomaszewski z Niechanowa
za zgodą sądu opiekuńczego (z 16 X, nr 4517 [?]); kawalerowi oznajmiono, że żona nie zwalnia go od służby wojskowej
1835 8 Petrus Szturomski Margaretha Michalak Niechanowo Uwagi: Arcugowo on 23 l. ona 21 l.
Miejscowość: Niechanowo
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1835
Dane z aktu:
Arcugowo
18 X 1835
zaślubieni: pracowity Piotr Szturomski, kawaler, 23 l., syn już zmarłego Marcina i Anny Szturomskich; pracowita Małgorzata Michalanka, panna, 21 l., córka już zmarłego Stanisława i Ewy Michalaków
świadkowie: Szymon Starczewski, Franciszek Cieślewicz, Michał Tomaszewski z Niechanowa
za zgodą sądu opiekuńczego (z 16 X, nr 4517 [?]); kawalerowi oznajmiono, że żona nie zwalnia go od służby wojskowej
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Maćkowiak Niechanowo 1854
Dane z Geneteki:
1854 4 Paulus Maćkowiak Agnes Stroińska Niechanowo Uwagi: Goczałkowo on 31 l. ona 22 l.
Miejscowość: Niechanowo
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1854
Informacje z aktu:
21 VI 1854 / Paweł Maćkowiak, służący z Goczałkowa; Agnieszka Stroińska, córka robotnika/wyrobnika z Niechanowa / kawaler wolny; panna pod władzą rodziców / 31 l.; 22 l. / katolicy / kawaler wolny; panna za zgodą rodziców / zapowiedzi ogłoszono / świadkowie: Tomasz Cieślewicz, rolnik; Kazimierz Cieślewicz, rolnik; Marcin Pikes, rolnik
1854 4 Paulus Maćkowiak Agnes Stroińska Niechanowo Uwagi: Goczałkowo on 31 l. ona 22 l.
Miejscowość: Niechanowo
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1854
Informacje z aktu:
21 VI 1854 / Paweł Maćkowiak, służący z Goczałkowa; Agnieszka Stroińska, córka robotnika/wyrobnika z Niechanowa / kawaler wolny; panna pod władzą rodziców / 31 l.; 22 l. / katolicy / kawaler wolny; panna za zgodą rodziców / zapowiedzi ogłoszono / świadkowie: Tomasz Cieślewicz, rolnik; Kazimierz Cieślewicz, rolnik; Marcin Pikes, rolnik
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Stroiński Niechanowo 1828
Niechanowo
19 X 1828
zaślubieni: Piotr Stróziński/Struziński, kawaler, służący, 32 l., syn niegdyś Franciszka i Marianny Stróżów; Franciszka Bielawska, służąca, 24 l., córka Stanisława i Marianny z Sierszeniów Bielawskich, zagrodników/ogrodników
świadkowie: Franciszek i Wawrzyniec Kozanecki, Bartłomiej Cieślewicz, rolnicy
19 X 1828
zaślubieni: Piotr Stróziński/Struziński, kawaler, służący, 32 l., syn niegdyś Franciszka i Marianny Stróżów; Franciszka Bielawska, służąca, 24 l., córka Stanisława i Marianny z Sierszeniów Bielawskich, zagrodników/ogrodników
świadkowie: Franciszek i Wawrzyniec Kozanecki, Bartłomiej Cieślewicz, rolnicy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml