Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

Transkrypcja aktu urodzenia Ida Kunze 1866 - Łódź OK

Post autor: JaninaKu »

Witam,

proszę o pomoc przy transkrypcji akt urodzenia nr 329, Łódź św. Trójca.
Ida Kunze

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2029&y=243

z góry bardzo dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 08 mar 2019, 13:24 przez JaninaKu, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Janina
Łukowski_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 24 maja 2015, 09:20

J. polski - odczytanie aktu ślubu Józefa Łukowskiego (1841)

Post autor: Łukowski_Krzysztof »

Szanowny Panie Januszu.

Bardzo dziękuję za pomoc.
Mam wrażenie, że udało mi się odczytać kilka kłopotliwych/brakujących słów i akt ten po niewielkiej korekcie zyskał następujące brzmienie.

Działo się w Kurowie dnia trzynastego/dwudziestego piątego listopada tysiąc osiemset czterdziestego pierwszego roku o godzinie trzeciej po południu.
Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków Dominika Maliszewskiego lat pięćdziesiąt i Jana Duchewicza lat dwadzieścia siedem liczących, obydwóch na własnych cząstkach w Kurówku zamieszkałych, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Józefem Łukowskim młodzianem urodzonym w Włoczewie z Antoniego, który już nie żyje i Julianny z Włoczewskich małżonków Łukowskich, na teraz w Pęszynku przy matce zostającym lat dwadzieścia dwa mającym, a panną Marianną córką Stanisława i Anny z Zglenickich małżonków Sierakowskich już umarłych, urodzoną w Kurówku i tamże przy bracie zostającą lat dwadzieścia mającą. Małżeństwo to poprzedziły dwie zapowiedzi w dniach dwudziestego szóstego października/siódmego listopada i dziewiątego/dwudziestego pierwszego listopada roku bieżącego w Parafii Kurowskiej. Od trzeciej zaś udzielony został Indult Prześwietnego Konsystorza Płockiego pod dniem dziesiątego/dwudziestego drugiego listopada roku bieżącego wydany, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa ze strony nowozaślubionego matki, ze strony zaś nowozaślubionej brata starszego oświadczone było, tamowanie małżeństwa nie zaszło, małżonkowie nowi oświadczają, iż żadnej umowy przedślubnej między sobą nie czynili. Akt ten przeczytany stawającym i świadkom, został przez nas i świadków podpisany, stawający pisać nie umieją.

Xiądz Mikołaj ??????????? Proboszcz Goleszyński Kommendarz Kurowski

Brakuje jedynie nazwiska księdza.
Zastanawiam się także nad powodami udzielenia moim przodkom owego INDULTU, czyli zezwolenia.
Czy ktoś z Państwa orientuje się jakie mogły być tego powody?

Pozdrawiam,
Krzysztof
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Transkrypcja aktu urodzenia Ida Kunze 1866 - Łódź

Post autor: mmoonniiaa »

Janino,
akt jest dość czytelny - może odczytaj samodzielnie - uzupełnimy luki? Podobnie w przypadku pozostałych postów.

Pozdrawiam,
Monika
mrbungle

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: czw 28 cze 2012, 14:46

Post autor: mrbungle »

A jakie imię nadane zostało dziecku?

Na pewno Jan ...

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4593d9411d

Dzięki za pomoc!
Pozdrawiam,
Michał
ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Jan Kapistran

Proszę!

Ewa :)
mrbungle

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: czw 28 cze 2012, 14:46

Post autor: mrbungle »

Dzięki Ewa za szybką odpowiedź!

Ale cóż to za dziwne imię? Widzę, że jest święty o tym imieniu (imionach) ? Ale niespotykane o.O
Pozdrawiam,
Michał
San.Min.

Sympatyk
Posty: 216
Rejestracja: ndz 11 lis 2018, 16:45

Post autor: San.Min. »

trzynasty stycznia
chodzi o zapis "działo się", tak?
pozdrawiam

Sandra
EwaMolly

Sympatyk
Adept
Posty: 186
Rejestracja: czw 12 lip 2018, 15:56
Lokalizacja: Kielce/Poznań

Post autor: EwaMolly »

Dzień dobry,
Prosze o rozczytanie słowa wystepującego po "małżonków Ręboszów". Czy to "grzywiarzy", "grywiarzy"?
Metryka z 1853 z Kielc.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d0a23cea25632d90


Z góry dziękuję :)
Ewa

Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

... małżonków Ręboszów gospodarzy ...

Ela
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: Kamiński_Janusz »

pierwszy wyraz wygląda na zapis: w Zamościu. tak może nazywać się dzielnica miasta położona za mostem. O jaki Tomaszów tu chodzi?

ten drugi to zawód - źródło utrzymania: sąźniarz lub sążniarz, czyli zajmujący się dniówkowo przy wyrębie i układaniu drewna w sążnie lub sągi
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
San.Min.

Sympatyk
Posty: 216
Rejestracja: ndz 11 lis 2018, 16:45

Post autor: San.Min. »

https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... hsq69mEDiw

W akcie nr. 29 stawiają się Mateusz Bujak i Antoni bujak, jest ich wiek i potem słowo, którego nie umiem odczytać (…) a po nim "zmarłej"
pozdrawiam

Sandra
rdrygas

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 13 lis 2017, 10:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: rdrygas »

Dzień dobry,

czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu zawodu świadków?

https://www.dropbox.com/s/jugy4czaqkcfu ... 4.jpg?dl=0
Robert Drygas

Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
denker09

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 13 lis 2017, 16:39

Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Post autor: denker09 »

Witam,

Piszę osobny teamt gdyż w temacie "odszyfrowanie metryki po polsku" wyskakuje mi błąd na ostatniej stronie i nic nie mogę zobaczyć....

Przepraszam za kłopot.

Czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu imion i nazwisk rodziców Pastwa młodych? I ewentualnie czy żyją.
Pan młody, wdoweic Jan Denkowski ( Dynkowski) ( Franciszek i Marjanna???)
Panna Młoda Anna Grzywacz. ( Kazimierz i Marjannaa????)
AKT 6

https://szukajwarchiwach.pl/53/3694/0/6 ... ROeTH65Btg


Mam jeszcze inne pytanie. Czy literę "e" i "y" stosowano zamiennie?
W tym akcie małżeństwa (podaym wyżej) widzę nazwisko Dynkowski,
Natomiast w akcie urodzenia ich córki widzę wtaźnie Denkowski., a później czy rodzicach chrzestnych znów widzę Dynkowski ale chyba przekreślone AKT 34

https://szukajwarchiwach.pl/53/3694/0/6 ... hG2DvH_-0w

I w późniejszych aktach po lini Jana i Anny widzę już nazwisko tylko w formie Denkkowski. Wiec już sam nie wiem czy nastąpiła literówka w roku 1862 (przy akcie urodzenia) i później została powielana aż do czasów obecnych,

Dziękuję za pomoc,
Z poważaniem,
Bartłomiej D.
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Prośba o odczytanie imion nazwiska + pytanie techniczne

Post autor: Grazyna_Gabi »

Akt 6
Jan Dynkowski, wdowiec po zmarlej 3 marca b.r. w Bedziechowie? Wiktorii Wyczkowskiej? -
urodzony w Koci....?* z Franciszka i Marianny Dynkowskich, wloscian juz zmarlych, lat 30
z
Anna Grzywaczykowna, panna, urodzona w Milaczewie?, corka Kazimierza i Franciszki
z Marciniakow malzonkow Grzywaczykow na gospodarstwie w Marianowie zamieszkalych,
lat 26.

* moze Kocień

Jak uslyszano tak zapisano. Tak wiec do pojedynczych literek nie przykladaj zbyt duzej
uwagi. To nie czasy obecne. Nazwisko utrwalilo sie jako Denkowski i jest ok.
Przy miejscowosciach postawilam "?" gdyz nie jestem pewna nazw.


U mnie temat : "Odcyfrowanie" metryki po polsku - od kilku dni tez sie nie otwiera.

Pozdrawiam
Grazyna
denker09

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 13 lis 2017, 16:39

Post autor: denker09 »

Dziękuję za to co udało się odczytać o ile ewentualnie zamiast miejscowosci Marianów pasowałoby mi Marcjanów przy Annie o tyle miejscowość urodzenia Jana jest dla mnie zagadką.... Ciągle poszukuję aktu małżeństwa jego z pierwszą żoną Wiktorią ale niestety szukam po parafii Przespolew i nic takiego nie ma... nawet aktu urodzenia Jana nie mogę znaleźć.
Mam tylko akt zgonu jego żony Wiktorii. Akt nr 13

https://szukajwarchiwach.pl/53/3694/0/6 ... Mmjp5BeMLA początek,
https://szukajwarchiwach.pl/53/3694/0/6 ... imWBJrWsHQ druga strona.

Widzę, że jest tam podane, że urodziła się w Jeziersku, Jeziorsku? Sam niewiem co to za nazwa.... ehhh....
Troche nie wiem co począć.
Gdzie ewentualnie dalej szukać? Pytam bardziej doświadczonych.
Z góry dziękuję za pomoc,
Z poważaniem,
Bartłomiej D.
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”